Agenda

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Competenties
Onderwerpen
Lesduur
Sorteren op:
di
16
mei
2023

Arbeidsrecht Oekraïens - serie online meetings en terminologieworkshop

Deze cursus start met een serie online meetings arbeidsrecht en wordt vervolgd met een terminologieworkshop arbeidsrecht voor tolken en vertalers Oekraïens. De cursisten buigen zich samen met de workshopleider over de meest gebruikte Oekraïense en Nederlandse terminologie op het gebied van arbeidsrecht. Er wordt samen gekeken naar de Oekraiense en Nederlandse teksten en gezocht naar oplossingen voor termen die zich vaak niet één op één laten vertalen.

  • PE 12
  • 495,- (excl. BTW)
  • Online en in Nijkerk
di
16
mei
2023

Arbeidsrecht Pools - serie online meetings en terminologieworkshop

De workshop arbeidsrecht voor tolken en vertalers Pools-Nederlands en Nederlands-Pools sluiten aan bij de serie niet-taalspecifieke online meetings arbeidsrecht. De cursisten buigen zich samen met de workshopleider over de meest geëigende Poolse terminologie op het gebied van Nederlands arbeidsrecht. Het is niet de bedoeling dat er een vakwoordenboek wordt gepresenteerd of samengesteld, maar eerder dat er samen wordt gezocht naar oplossingen voor termen die zich vaak niet één op één laten vertalen. In de ochtend worden Nederlandse teksten bekeken, in de middag Poolse.

  • PE 12
  • 495,- (excl. BTW)
  • Online en in Nijkerk
di
16
mei
2023

Arbeidsrecht Portugees - serie online meetings en terminologieworkshop

O objectivo deste dia de formação é esclarecer e desenvolver os conhecimentos dos formandos sobre normas de código de trabalho necessárias das suas obrigações por forma a que melhor as compreendam e apliquem no seu desempenho profissional. Abordaremos temas como a fiscalização de saúde e segurança no trabalho bem como a directiva adotada aos trabalhadores na União Europeia.

  • PE 12
  • 495,- (excl. BTW)
  • Online en in Nijkerk
di
16
mei
2023

Arbeidsrecht Roemeens - serie online meetings en terminologieworkshop

De workshops arbeidsrecht voor tolken-vertalers Roemeens-Nederlands en Nederlands-Roemeens sluiten aan bij de serie niet-taalspecifieke online meetings arbeidsrecht. De cursisten buigen zich samen met de workshopleider over de meest geëigende Roemeense terminologie op het gebied van Nederlands arbeidsrecht. Het is niet de bedoeling dat er een vakwoordenboek wordt gepresenteerd of samengesteld, maar eerder dat er samen wordt gezocht naar oplossingen voor termen die zich vaak niet één op één laten vertalen. In de ochtend worden Nederlandse teksten bekeken, in de middag Roemeense.

  • PE 12
  • 495,- (excl. BTW)
  • Online en in Nijkerk
wo
07
jun
2023

Assertief en simultaan tolken in de rechtbank

Werken als gerechtstolk brengt je in een interessant parket. Je hebt te maken met meerdere partijen met uiteenlopende belangen: de rechter wil een snelle afhandeling, de verdachte wil het graag goed snappen maar begrijpt niet altijd alle terminologie, de advocaat verwacht dat je ter plekke alles correct vertaalt. Liefst simultaan en zonder onderbrekingen... Er wordt veel van je verlangd! Maar wat doe je als jouw positie als tolk in het gedrang komt?

  • PE 6
  • 09:30
  • 245,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
di
23
mei
2023

Attent en doeltreffend communiceren

Pakket van drie trainingsdagen

Je boekt via deze pagina een pakket van drie trainingsdagen die je op diverse wijze ondersteunen om meer doeltreffend, efficiënt en klantgericht te communiceren. De trainingen zijn los van elkaar te boeken.

  • PE 21
  • 09:30
  • 826,45 (excl. BTW)
  • Nijkerk
VOL

Ceremonies en emoties: tips en tricks voor tolken NGT

Je boekt via deze pagina een pakket van drie trainingsdagen voor gebarentolken die goed op elkaar aansluiten. De eerste training richt zich volledig op het tolken van gevoelens in gebarentaal. Vervolgens wordt tweemaal de focus gelegd op een specifiek soort ceremonie (bruiloften en uitvaarten). 

Volgeboekt
  • PE 18
  • 09:30
  • 826,45 (excl. BTW)
  • Nijkerk
vr
10
mrt
2023

Culinair vertalen: van receptuur tot uitgevers

Tijdens deze studiedag onder leiding van culinair historicus en vertaler Jacques Meerman, auteur van het in 2015 verschenen boek 'Kleine geschiedenis van de Nederlandse keuken', worden deelnemers meegenomen door de fascinerende wereld van eten en culinair vertalen. Heel in het kort: een praktische benadering van de valkuilen en hulpmiddelen.

  • PE 7
  • 09:30
  • 235,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
vr
02
jun
2023

De taal en werkwijze van de rechtbanken in Duitsland

Krijg je wel eens stukken van een rechtbank of van de politie of het OM uit Duitsland ter vertaling of ter voorbereiding van een tolkopdracht? Tijdens deze studiedag worden straf-, civiel- en erfrechtelijke stukken onder de loep genomen en uitgeplozen. Verder ervaar je meer over de opbouw, organisatie en werkwijze van Duitse rechtbanken. 

  • PE 6
  • 09:30
  • 237,50 (excl. BTW)
  • Nijkerk

DéJàVu X3 Professional voor beginners

Sneller en efficiënter vertalen? Dat kan met DéJàVu X3, een gebruikersvriendelijke vertaaltool. Na afloop van de training kun je zelf vertalen in DéJàVu en ken je de belangrijkste basisfuncties van het programma.

zo
12
mrt
2023

Driedaagse tolkvaardighedentraining

Dit is een cursus voor tolken die hun tolkvaardigheden willen ontwikkelen of verbeteren. De cursus omvat tolktechnieken en vaardigheden die relevant zijn voor gesprekstolken en (lang) consecutief tolken, en begeleidt je bij het trainen en ontwikkelen van met name notatietechnieken. Een andere vaardigheid die aan bod komt, is 'vertalen van het blad' (ook wel à vue tolken genoemd). Naast algemene vaardigheden en specifieke technieken, is er ook aandacht voor algemene tolkstrategieën. 

  • PE 22
  • 09:30
  • 640,- (excl. BTW)
  • Nijkerk