Agenda

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Competenties
Onderwerpen
Lesduur
Sorteren op:
VOL

Dagtraining AI en vertalen: een praktische benadering

De afgelopen jaar zagen we zelden een technologische ontwikkeling die ons leven zo ingrijpend heeft veranderd als kunstmatige intelligentie (AI). Sinds november 2022 zijn we ook bekend met het verschijnsel 'Generatieve AI'. Dat is kunstmatige intelligentie die op basis van wat hij heeft geleerd, zelf dingen kan 'maken', zoals foto's, codes en tekst. De technologie lijkt haar weerslag op taalprofessionals niet te missen. Maar de effecten hoeven echt niet negatief te zijn! 

LET OP: Deze training is volgeboekt, maar wordt op 24 juni 2025 opnieuw aangeboden. Zie AI en de vertaalpraktijk:

  • PE 7
  • 09:30
  • 245,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
Volgeboekt
ma
10
mrt
2025

Competenties voor de toekomst

Tijdens deze online meeting van twee uur gaan we samen onderzoeken hoe jij je kunt voorbereiden op de toekomstige ontwikkelingen in de vertaalwereld. 
Dat doen we door kort terug te kijken, maar vooral door vooruit te kijken, en te onderzoeken waar en hoe juist jij het verschil kan maken.

  • PE 2
  • 20:00
  • 75,- (excl. BTW)
  • Online
ma
24
mrt
2025

Slim Tolken: AI-tools bij het voorbereiden van tolkopdrachten

Het boeiende van het werk van een tolk is dat we een grote verscheidenheid aan onderwerpen voorbij zien komen en even een kijkje achter de schermen mogen nemen. Er wordt echter ook van ons verwacht dat we in korte tijd nieuwe informatie opnemen om als meertalige 'deskundige' aan de slag te kunnen. Hoe kun je AI inzetten om jouw voorbereiding te optimaliseren?

  • PE 1.5
  • 20:00
  • 65,- (excl. BTW)
  • Online
wo
02
apr
2025

Generatieve AI: een kennismaking

Voor taalprofessionals en vertalers is AI-geletterdheid onmisbaar geworden. Dit webinar is ontworpen met als doel deze groep professionals in staat te stellen op een kritische en geïnformeerde manier gebruik te maken van generatieve AI bij het lezen, creëren en aanpassen van informatie voor professionele doeleinden.

  • PE 2
  • 20:00
  • 75,- (excl. BTW)
  • online
wo
02
apr
2025

AI in twee delen: een kennismaking en het gebruik in de vertaalpraktijk

Voor taalprofessionals en vertalers is AI-geletterdheid onmisbaar geworden.
Deze tweedelige webinarserie is bedoeld om deze groep professionals in staat te stellen op een kritische en geïnformeerde manier gebruik te maken van generatieve AI bij het lezen, creëren en aanpassen van informatie voor professionele doeleinden. Daarnaast is het bedoeld voor de vertaler in de praktijk: wat betekent AI voor jou als vertaler in de praktijk?

  • PE 4
  • 20:00
  • 145,- (excl. BTW)
  • online
wo
16
apr
2025

AI en de vertaalpraktijk

Dit webinar is er met name gericht op wat AI voor jou als vertaler in de praktijk betekent.

AI staat al een jaar enorm in de belangstelling en het beroep van vertaler staat op de lijst van ‘beroepen die door AI zullen worden vervangen’. Maar is dat wel zo? Wat is eigenlijk AI en hoe kun je dat als vertaler inzetten bij je werk? Tijdens dit webinar lopen we door de ontstaansgeschiedenis, bekijken we voorbeelden van toepassingen, en gaan we in op de voor- en nadelen van deze vorm van technologie: zowel voor onszelf als vertalers en voor de wereld in het algemeen.

 

  • PE 2
  • 20:00
  • 75,- (excl. BTW)
  • Online
di
10
jun
2025

Machinevertalingen en AI: de Magie, de Mogelijkheden, de Misleiding?

Soms zie je als vertaler door de bomen het bos niet meer. Het lijkt wel of er elke dag een nieuwe AI-tool gelanceerd wordt en op sociale media vliegen berichten met headlines als “harnassing the power of AI” en “unlocking the potential of AI” je om de oren. Sommige ontwikkelaars hebben het zelfs al over “better than human translation”... 

  • PE 2
  • 20:00
  • 75,- (excl. BTW)
  • Online
di
24
jun
2025

Dagtraining AI en vertalen: een praktische benadering

De afgelopen jaar zagen we zelden een technologische ontwikkeling die ons leven zo ingrijpend heeft veranderd als kunstmatige intelligentie (AI). Sinds november 2022 zijn we ook bekend met het verschijnsel 'Generatieve AI'. Dat is kunstmatige intelligentie die op basis van wat hij heeft geleerd, zelf dingen kan 'maken', zoals foto's, codes en tekst.  De technologie lijkt haar weerslag op taalprofessionals niet te missen. In 2025 moet iedereen die met AI werkt, AI-geletterd zijn, ook ZZP'ers. Maar de effecten hoeven echt niet negatief te zijn! 

  • PE 7
  • 09:30
  • 245,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
wo
12
nov
2025

Machinevertalingen en Literatuur: Kan AI ook literaire stijl en creativiteit nabootsen?

Begin oktober kwam uitgeversgroep Veen Bosch & Keuning (VBK) met een voorstel dat insloeg als een bom: Nederlandse auteurs die “dromen van een internationale doorbraak” kunnen hun boeken door AI naar het Engels laten vertalen en als e-boek uitbrengen op de Engelstalige markt. Visionair idee of totale waanzin? Dit webinar bespreekt de bevindingen van recent onderzoek naar computer-assisted literary translation (CALT) en wat de mogelijkheden maar ook de beperkingen en ethische bezwaren zijn van literaire machinevertaling en post-editing met behulp van AI. 

  • PE 2
  • 20:00
  • 75,- (excl. BTW)
  • Online