From the Romans to cybertranslation

In this webinar, we will challenge some of the most common views of the relationship between technology and translation. We will start from a known sketch by Monty Python which questions our positions about politics and progress, laying the ground for an open discussion on the positive and negative sides of technology. 

Programma

The webinar will include many references from Translation Studies, Machine Translation and other disciplines, but it is mostly inspired by the everyday lives of translators. I will cover ground-breaking technologies, like artificial intelligence, neural machine translation and automatic post-editing, but I will also discuss excessive claims like human parity or zero-shot translation. This discussion is contextualised by the work of humans behind these technologies, which reveals some of the problems with the discourses on the achievements, the power and the threats brought by these technologies.

The ultimate purpose of the webinar is to discuss how translators can build a strong relationship with technology, in which they should be in command of the process, instead of being just cogs in complex machineries. For that purpose, I will discuss forms of interaction with computers in translation, but I will also resort to some of the economic and social factors that condition this relationship. Ideally, at the end of the webinar, everyone will feel a bit more positive about their future as professional translators, not in spite of technology, but because of the strong links that translation has with technology.

Leerdoelen

This webinar will provide translators and interpreters with instruments to challenge the views that anticipate a grim future for their profession. Professional and training translators and interpreters will be able to understand the power of the technology behind the surprising machine translation outputs that we see nowadays, but they will also be able to identify its limitations. This view opens up new possibilities for the use of these technologies as powerful instruments in the hands of translators and interpreters. Besides, they will be able to judge social and economic factors that define the future of our profession, making them more prepared to negotiate and clarify the importance of the roles we play in a globalised world.

Voertaal

Engels

Dr Félix do Carmo is a Senior Lecturer in Translation and Natural Language Processing at the University of Surrey. After having finished his PhD at the University of Porto, where he was a Guest Lecturer, he worked as a post-doctoral researcher in Dublin City University, under a two-year EDGE-MSCA fellowship. For more than twenty years, he was a translator and a translation company owner in Portugal, and he has presented in several international conferences and published in international journals.

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Linguïstische en tekstuele competentie, Culturele competentie, Zoekstrategieën en onderzoekscompetentie
Contacturen
2,00
Voorbereiding
 
Totaal
2,00

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

Inloggen
Uiterlijk 24 uur voor de start van het webinar ontvangt u een unieke link waarmee u kunt registreren en inloggen op het webinarplatform en het webinar kunt bijwonen. Webinars zijn interactieve presentaties (live), die ondersteund worden door een PowerPoint-presentatie op uw scherm.
Tijdens een livewebinar kunt u schriftelijk vragen stellen aan de spreker.

Opname
U ontvangt de opname van het webinar uiterlijk 24 uur nadat het livewebinar heeft plaatsgevonden. U kunt de opname gedurende 7 dagen afspelen via Mijn KTV. Tijdens de opnames kunt u géén vragen stellen aan de spreker.

Verplichte evaluatie
Voor de verstrekking van een KTV-certificaat én is het vereist dat u

1) het livewebinar volledig volgt of binnen 7 dagen de opname volledig bekijkt; én
2) het evaluatieformulier invult. Het evaluatieformulier bevindt zich in Mijn KTV > Cursussen.

Wat heb ik nodig om een webinar(opname) te bekijken?
Om een webinar of opname te kunnen beluisteren/bekijken, heeft u slechts een laptop/computer/tablet met een goede internetverbinding en geluid(sboxen) of een headset nodig. 


LET OP: de kortingsactie van 30 euro bij drie inschrijvingen, geldt niet voor webinars.

Datum: 12 okt. 2021
  • PE 2
  • van 20:00 tot 22:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • online