Wanneer je als tolk een gedegen luister- en notatietechniek beheerst, ga je veel effectiever tolken en ontstaat er rust in je geheugenproces. Dit maakt dat je minder moe bent aan het einde van je tolkdag en het zorgt ervoor dat je naast het luister- en notatieproces ruimte overhoudt in je hoofd om te letten op nuances, taalgebruik, toon en sfeer.
Deze bondige driedaagse training is er speciaal voor tolken die té weinig of te veel aantekeningen maken tijdens hun tolkdiensten. Voor tolken die in de stress raken van lange stukken of van teksten die onder hun neus worden geschoven. Voor tolken die op basis van routine en eigengemaakte gewoontes zijn gaan tolken en die graag effectiever, bewuster en professioneler willen werken.
Veel gesprekstolken hebben weinig les gekregen in tolktechniek en zijn spontaan de werkvloer opgestapt. Terwijl er wel degelijk heel veel tolktechniek onderwezen kan worden en hier ook in de loop der jaren veel onderzoek naar gedaan is.
Om een goede tolkprestatie te kunnen leveren dient jouw brein een aantal basisvaardigheden gelijktijdig toe te kunnen passen. Tijdens het programma krijg je een theoretische en praktische kennismaking met de technieken van het consecutief tolken, ten behoeve van gesprekstolken en langere voordrachten. Wat gebeurt er allemaal tegelijk in jouw brein tijdens het tolken? Waar ben je allemaal tegelijk mee bezig en hoe kun je die diverse vaardigheden verbeteren en trainen? Ook word je aangezet tot creativiteit en het ontwikkelen van een eigen symbolenbibliotheek.
Grofweg kunnen er in het consecutief tolken twee fasen worden onderscheiden: de receptiefase en de productiefase. Binnen de training besteedt de deelnemer zowel aandacht aan de vaardigheden van de eerste fase, o.a. luisteren, analyseren, noteren en opslaan in het kortetermijngeheugen, als aan die van de tweede fase, het lezen van de notities, het aanspreken van het geheugen, het spreken en het weergeven in de doeltaal. Binnen de training zal er vooral veel worden gewerkt in tweetallen en kleine groepjes. In de oefeningen werken we met gevarieerd bronmateriaal, zowel qua vorm als inhoud.
Voor deelname aan de training dien je een goede kennis te hebben van minimaal twee werktalen (sowieso Nederlands). Uitgaande van eenvoudige 1-talige oefeningen (NL<>NL), zoals ‘papegaaien’ (napraten in dezelfde taal en tegelijkertijd luisteren en controle houden op de gesproken weergave) wordt er toegewerkt naar de simulatie van een gangbare werksituatie waarbinnen de verschillende vaardigheden samenvallen. Geleidelijk worden er elementen toegevoegd zoals geheugentraining en notatietechnieken. Dit is de eerste aanzet voor de cursisten om hun eigen persoonlijke systeem te ontwikkelen en te ontdekken hoe ze notatietechnieken op hun eigen manier kunnen gebruiken ter verbetering van de vertaalslag en om informatie volledig door te geven. Naarmate de cursus vordert zal de duur, de informatiedichtheid en de complexiteit van de te tolken fragmenten toenemen en daarmee ook de noodzaak van een bruikbaar notatiesysteem.
Een ander trainingsonderdeel is de ‘vertaling van het blad’. Dit is een specifieke vaardigheid waar in verschillende werksituaties, bijvoorbeeld bij een rechtbankzitting of een psychologisch onderzoek, regelmatig naar wordt gevraagd. De tolk moet dan een tekst kunnen lezen en tegelijkertijd tolken naar een andere taal.
Solide basisvaardigheden maken het voor de gesprekstolk eenvoudiger om in verschillende omgevingen te werken. Natuurlijk komen ook de meer algemene tolkstrategieën aan de orde, zodat de training tolktechnieken je als gesprekstolk een breed pakket biedt om goed beslagen ten ijs te komen.
OPBOUW VAN DE CURSUS
Dag 1
Inleiding notatie- en geheugentechniek t.b.v.lang en kort consecutief tolken (gesprekken en voordrachten) en à vue tolken.
Dag 2
Integratie, implementatie en verdieping van de aangeleerde technieken en symbolen tijdens de uitvoering van diverse tolkoefeningen.
Dag 3
Integratie, implementatie en verdieping van de aangeleerde technieken en symbolen tijdens de uitvoering van diverse tolkoefeningen.
DAGINDELING
Nadat je deze training hebt gevolgd:
Wanneer je als tolk een gedegen luister- en notatietechniek beheerst, ga je veel effectiever tolken en ontstaat er rust in je geheugenproces. Dit maakt het eenvoudiger om in verschillende omgevingen te werken.
Nederlands en andere talen wanneer mogelijk tijdens duo-oefeningen.
Tolken zonder gedegen tolkopleiding.
Als je zelf over goed vertaalde nieuwsartikelen of informatieve folders beschikt, dan kun je deze meenemen naar de training. Het moet geen tekst zijn die je uit je hoofd kent, omdat de oefenwaarde dan weg is.
Notatietechnieken voor consecutief tolken; Gillies, A; Nederlandse vertaling
https://www.ktv-kennisnet.nl/nl/cursus/studieboek_notatietechnieken/3011
Ana Meneses Dekker
“Lesgeven is een grote passie van me, of het nu gaat om beginners of gevorderden. Het is altijd geweldig om een cursist vooruitgang te zien boeken.”
Ana is een tolk in hart en nieren die zelf tweetalig werd opgevoed (Nederlands en Spaans). Ana is WO- en HBO-opgeleid als tolk en vertaler. Ze volgde tolk- en vertaalopleidingen aan de Mercator Hogeschool Gent, UU, ITV en UvA. Zij is sinds 2001 werkzaam als (conferentie)tolk. Naast het tolken heeft Ana een grote passie voor lesgeven. Dit doet zij al vele jaren bij het ITV, LOI en Elycio Talen. Sinds 2010 is Ana ook werkzaam als examinator voor tolktoetsen van het Ministerie van Defensie en sinds 2016 bij KTV.
Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen
Meer informatie over bijscholingspunten vind je hier.
Dag 1: Algemene tolktechniek. | 26 september 2025 | 09:30u. - 17:00u. |
Dag 2: Consecutief tolken, gesprekstolken en à vue tolken. | 27 september 2025 | 09:30u. - 17:00u. |
Dag 3: Parafraseren en noteren a.d.h.v. svo-techniek. | 28 september 2025 | 09:30u. - 17:00u. |
"Goede tips"
"Heel interessant en wordt met veel enthousiasme gegeven"
"Tijdens de training kreeg ik steeds meer vertrouwen in mijn tolkvaardigheden"
"Echt helemaal fantastisch. Ana is top! Good vibes."
"Heel fijne training. Echt een aanrader. Heel veel tips en tools gekregen!"
"De combinatie van info- en praktijkgedeelte van de training vond ik TOP."