Ethiek en kernwaarden

Na het volgen van je basisopleiding tot tolk ben je er helemaal klaar voor! Je gaat werken in de praktijk in een beroep dat je enorm veel werkplezier geeft. Die praktijk is niet altijd zoals het is geleerd en niet alle normen en waarden zijn te vangen op papier. Er kunnen werkzaamheden of opdrachten naar voren komen die niet te vangen zijn in regels. Je kan te maken krijgen met een opdrachtgever die de ongeschreven regels wat losser hanteert. Deze training geeft je door diverse werkvormen een beter beeld van jouw opdrachtgever politie/justitie.  Cursisten die deze training hebben gevolgd, geven aan sneller ethische kwesties te herkennen en hier een betere balans in te vinden. Zo kom je niet voor verassingen te staan mocht je een keer twijfelen over jouw verwachting of die van je opdrachtgever.

Je werkt al een tijd voor dezelfde opdrachtgever, team X van de politie en bent binnenkort jarig. Omdat je in een fijn team werkt, neem je je voor om het team te trakteren op wat lekkers. 

Trakteren lijkt een kleinigheid, maar is het wel gebruikelijk dat een extern ingehuurd persoon iets meeneemt? Wat zijn de verwachtingen aan beider zijden? 

Dit is slechts een klein voorbeeld waar je ogenschijnlijk niet veel verkeerd kan doen, maar het zou jammer zijn als je de plank misslaat bij grotere ongeschreven regels. Wat als het aankomt op het meetekenen op een proces-verbaal? Of je werktijden gelijk trekken met het team? 

Ethiek en kernwaarden is een training die ingaat op jouw normen en waarden als tolk. Je opdrachtgever kan verwachtingen hebben bij een optreden die niet stroken met de gedragscode voor tolken en vertalers. Bij deze training maken we gebruik van de huidige gedragscode WBTV en de gedragscode van de politie. De politie heeft immers de kernwaarden betrouwbaar, integer, moedig en verbindend meegekregen. Mocht je als tolk veel werken voor de politie of justitie dan is het fijn om te weten waar ze voor staan. De werkvorm zal je uitdagen om stelling te nemen in soms lastige kwesties. Na deze keuze en een goede dialoog kan het zo maar zijn dat je er anders naar gaat kijken. Dat is onze bedoeling, een ruimere blik en vanaf verschillende posities bepalen wat je ergens van kan vinden. Veel kwesties zijn niet zwart/wit en soms ben je geneigd om snel een ordeel te geven.

De trainer leert je om deze uit te stellen en zal beargumenteren dat voor veel kwesties voors en tegens zijn.  In deze training zullen we casussen bespreken waar tolken tegenaan kunnen lopen. Deze casussen zijn uit het werkveld. De trainer heeft gewerkt bij interne onderzoeken en weet als geen ander waar er mogelijk plichtsverzuim kan ontstaan. We gaan groepsgewijs reflecteren op onderwerpen als collegialiteit, bedrijfsculturen en de gedragscode WBTV / IND./Politie  De training is geschikt voor alle registers.

Lesschema

Lesblok 1: Verschillende culturen, verschillende ethiek?

-  Terminologie en uitleg over ethiek , integriteit,  normen en waarden, plaatselijk maar ook wereldwijd.

-  Normen in waarden in verschillende culturen inclusief werkvorm.

Lesblok 2: Normen en waarden en groepsprocessen

-  Plichtsverzuim en sociale perspectieven

-  Criminele normen en waarden

Lesblok 3: (on)gewenste competenties

-  Competenties van een tolk in relatie tot de politiecultuur

-  Gebruik van verdovende middelen

Lesblok 4: Dialoog veelvoorkomende dilemma's

-  Werkvorm om in debat te gaan over veelvoorkomende dilemma's.

Lesblok 5: Klachtenregeling, VIK meldplicht

- Generaties op het werk, de verschillen maar zeker ook de overeenkomsten

-  Intern klachtensysteem politie en screening

Lesblok 6: Soorten identiteit en gedragscode

- Welke identiteiten kan je aannemen en waarom?

- Een inhoudelijke kijk op de gedragscode politie en gedragscode WBTV

NB: Deze cursus is onderdeel van een voordeelpakket Politietrainingen. Via deze link vind je de informatie over dit pakket. Je bent goedkoper uit als je het hele pakket boekt.

>>> Meer bijscholing over dit onderwerp

Leerdoelen

- herkennen van de verschillen in normen en waarden tussen culturen.

- herkennen en begrijpen van de kernwaarden politie.

- kennis toepassen van de gedragscode WBTV en de politie in ethische kwesties.

- vergroten van kennis over de verschillende verhoorprocessen en manieren van optreden (werkvormen politie);

- inzicht krijgen en ervaringen delen van contactmomenten die tolken hebben met politie en justitie.

- uitbreiden van de benodigde competenties tijdens een verhoor, zowel in houding/gedrag als het begrijpen van de toegepaste verhoortechnieken door rechercheurs. 

- steviger in je schoenen staan als het aankomt op ethische kwesties.

- weten waar je niet-ethische kwesties kan melden en hoe je die bespreekbaar kan maken.

Relevantie

Dilemma’s in je werk zullen er altijd zijn, het varen op een stabiel kompas kan daarbij een fijne leidraad zijn. Na deze training kun je aan de hand van gevoerde dialogen beter aanvoelen waar de schoen kan wringen. Je leert alle achtergronden kennen van opgestelde regels en daarbij horende belangen. Onpartijdig zijn en blijven is immers een groot goed.

Voertaal

Nederlands

Instapniveau

Basis, geschikt voor beginnende tolken en een goede opfrisser voor de ervaren tolk.

Leesopdracht

In de map 'Cursussen' in Mijn KTV tref je een reader aan van 48 bladzijdes. De docent verzoekt je deze voorafgaand aan de training te lezen.

NB: het totaal aantal te behalen pe-punten voor het leesmateriaal bedraagt 2,25

Daan Hendriksen werkt sinds 1998 bij de politie in de Eenheid Amsterdam. Daan is begonnen als agent op straat in de Bijlmer en heeft vervolgens in het centrum van Amsterdam gewerkt. Daarna heeft hij bij verschillende onderdelen en gewerkt en heeft zich door ervaring en meerdere interne- en externe opleidingen, opgewerkt tot hoofdinspecteur. In de rol van Officier van Dienst-Politie (OvD-P) heeft Daan veel ervaring met grootschalige incidenten en sinds 2019 is hij ook hulpofficier van justitie. Ook heeft hij recherche ervaring als intern onderzoeker bij de afdeling Veiligheid, Integriteit en Klachten (VIK). Op deze afdeling hield hij zich niet alleen bezig met interne onderzoeken, maar ook met preventiesessies waarbij ethiek en morele weerbaarheid centraal staat.

In al deze verschillende functies heeft Daan veel met gesproken taaltolken gewerkt en zijn opgedane kennis wil hij graag met jullie delen. Op overzichtelijke en gestructureerde wijze brengt hij terminologie en het procesrecht over. In duidelijke bewoording met een vleugje humor neemt hij je mee met praktische voorbeelden uit de praktijk. Zo kan je de opgedane kennis meteen toepassen in de tolkwerkzaamheden.

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Tolkcompetentie, Culturele competentie
Contacturen
6,00
Voorbereiding
 
Leesopdracht
2,25
Totaal
8,25
 
Accreditatie
 
Doelgroepen
Tolken NGT, Schrijftolken
Nummer activiteit
34953
Categorie
 
Totaal
0,00

Meer informatie over bijscholingspunten vind je hier.

NB: het totaal aantal te behalen pe-punten voor het leesmateriaal bedraagt 2,25

LOCATIE

KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE  Nijkerk

Routebeschrijving

 
PRAKTISCHE INFORMATIE
  • Maximaal 13 deelnemers.
  • Ontvangst en registratie vanaf 9:00 uur. Programma start om 9:30 uur en eindigt omstreeks 17:00 uur.
  • Deelnemers ontvangen voor aanvang eventueel beschikbare digitale bestanden in Mijn KTV. Mocht je het prettig vinden om de bestanden uitgeprint te hebben, dan adviseren wij je deze zelf van tevoren uit printen. Om milieubewuste redenen (papierbesparing) zal KTV de bestanden niet meer uitprinten.
Datum: 18 oktober 2025
  • PE 8.25
  • van 09:30 tot 17:00
  • 245,- (excl. BTW)
  • Nijkerk