Artsen en zorgverleners gebruiken in hun gesprekken met patiënten veel medisch jargon. Wanneer je als tolk gebarentaal inzicht hebt in de ziektebeelden en de gebruikte terminologie kun je de boodschap beter overbrengen. Tijdens deze NGT-specialisatie ga je aan de slag met het lexicon van diverse onderwerpen uit de module 'Geneeskunde voor tolken'. Je gaat veel oefenen en wordt gecoacht op het gebruik van NGT.
Deze specialisatie bestaat uit zes trainingsdagen op locatie, waarbij tijdens elke trainingsdag diverse onderwerpen aan bod komen.
Tijdens de trainingsdagen ga je met het gebarenlexicon van diverse vakgebieden aan de slag. Elke dag zal gaan over verschillende aandoeningen, behandelingen, en dergelijke die horen bij de onderwerpen van die betreffende dag. Ter voorbereiding op elke trainingsdag heb je een aantal opnames van de online lesmodule 'Geneeskunde voor tolken' bekeken.
Welke gebaren worden veel gebruikt bij deze specifieke medische onderwerpen en hoe vertolk je dit op een visuele manier? We besteden aandacht aan de belangrijkste aandoeningen en klachten bij deze onderwerpen, zodat jij jouw medische kennis én gebarenlexicon vergroot. Dat geeft jou een betere basis als tolk NGT bij gesprekken met medici en zorgverleners.
Deze specialisatie bestaat uit onderstaande cursusdagen. Klik op de titel om de informatie over die betreffende dag te bekijken.
Je kunt elke trainingsdag ook als op zichzelf staande training boeken.
dag 1: Cardiovasculair systeem en Pulmonologie
dag 2: MLD, KNO en Oncologie
dag 3: Dermatologie, Orthopedie, Anesthesie en Laboratorium en beeldvorming
dag 4: Nefrologie en Endocrinologie
dag 5: Reumatologie, Neurologie en Geriatrie
dag 6: Gynaecologie, Neonatologie en Kindergeneeskunde
Tijdens het ochtendprogramma van elke trainingsdag ga je onder begeleiding van een ervaren NGT-docent aan de slag met de onderwerpen van die betreffende dag. Je oefent hoe je iets visueel maakt vanuit fysiologisch en pathologisch perspectief, waarbij naar een gezond en een ziek lichaam wordt gekeken.
Het middagprogramma van elke trainingsdag bestaat uit oefenen met tolken in medische settings. Je wordt daarbij gecoacht op het gebruik van je NGT en je kennis van het lexicon.
Na het volgen van deze specialisatie heeft de deelnemer:
In de medische wereld krijg je met zeer uiteenlopende gesprekken en situaties te maken waar jij als tolk op moet anticiperen. Tijdens deze gesprekken wordt door zorgverleners en medici veelvuldig gebruikgemaakt van jargon, afkortingen en benamingen die in het dagelijkse taalgebruik niet gangbaar zijn. Als je als tolk meer inhoudelijke kennis hebt over deze onderwerpen ben je beter in staat om de boodschap over te brengen.
Daarnaast heb je in de Nederlandse gebarentaal te maken met een visuele weergave. Van de plek in of op het lichaam, tot de vorm, je laat een begrip echt zien. Dan moet je wel weten hoe dat eruitziet. Zowel in een gezond als in een ziek lichaam. En hoe kan je dat dan op een goede en prettige manier tolken?
NGT
Ervaring in de zorgsector is niet vereist.
Je bekijkt voorafgaand aan elke trainingsdag de betreffende opnames uit de online lesmodule 'Geneeskunde voor tolken'. Deze opnames komen ruim van tevoren beschikbaar in jouw KTV-account. Je verdiept je ook in de begrippen die bij deze opnames horen; ook deze begrippenlijsten komen ruim van tevoren beschikbaar.
Daarnaast zorg je dat je het gebarenlexicon van de betreffende onderwerpen voor elke trainingsdag hebt voorbereid uit het online gebarenwoordenboek van het Gebarencentrum. Per thema zijn daar lijsten aangemaakt, waardoor je het betreffende lexicon in één oogopslag bij elkaar hebt. Je hebt hiervoor een account nodig bij het Gebarencentrum.
Onderstaande docenten nemen ieder twee trainingsdagen voor hun rekening. Op de betreffende cursuspagina's zie je wie de docent van die trainingsdag is.
Marlies Caspers is sinds 2012 docent Nederlandse Gebarentaal. Ze is gestart als zzp'er en is sinds 2023 in dienst bij het GGMD, waar zij verschillende doelgroepen lesgeeft.
Toen zij op 11 jarige leeftijd voor het eerst in aanraking kwam met gebarentaal, was het haar droom om verloskundige te worden. Om deze reden heeft ze eerst een jaar verpleegkunde gestudeerd om vervolgens te starten met de opleiding tot verloskundige in Rotterdam. Helaas is dit na twee jaar geëindigd en kwam ze terecht bij de opleiding leraar Nederlandse Gebarentaal. Gezondheidszorg is altijd een rol blijven spelen. Tijdens de eerste stage in de docentopleiding waarin zij zelf een doelgroep moest kiezen, heeft zij met een klasgenoot een keuzevak voor de opleiding tot verloskundige ontwikkeld en gegeven. De opleiding was hier zo blij mee, dat ze gevraagd zijn om dit keuzevak binnen het vaste aanbod te blijven aanbieden.
Lenny Vos
Lesgeven is mijn passie! Wat zijn mijn drijfveren om mijn werk te doen? Ik merkte, voordat ik aan mijn studie tot docent begon, door de jaren heen dat ik het steeds leuker ging vinden om te zien hoe mijn leerlingen/studenten zich ontwikkelen op het vak Nederlandse gebarentaal zowel op de korte als de lange termijn. Daarnaast vind ik het ook belangrijk om mijzelf verder te ontwikkelen en het produceren van nieuwe ideeën of producten en zeker bezig te zijn met vernieuwing. Aan mij heb je een bevlogen (dove) docent.
Christina Bloed
Ik ben opgegroeid in een doof gezin als dove gebarentaalgebruiker en ben voor een deel grootgebracht bij het doveninstituut. In lijn met deze ontwikkeling heb ik me ingezet als docent gebarentaal. Eerst bij het Instituut voor Doven in Sint-Michielsgestel, waar ik leerkrachten trainde om vertrouwd te raken met de gebarentaal. Tussendoor heb ik verschillende applicatiecursussen gevolgd ter versterking van mijn theoretische kennis over gebarentaal.
Van 2000 tot 2023 heb ik als gebarentaaldocent bij Hogeschool Utrecht lesgegeven aan studenten die een opleiding tot gebarentolk, schrijftolk en NGT-leraar volgen. Daarnaast heb ik me verdiept in GGZ-gebarenvocabulaire. Sinds 2023 ben ik begonnen als ZZP'er en inzetbaar voor verschillende taken op het gebied van gebarentaal.
Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen
Meer informatie over bijscholingspunten vind je hier.
NB: het totaal aantal te behalen nascholingspunten (53,50) is inclusief de nascholingspunten voor de zeventien opnames, die als voorbereiding op de trainingsdagen moeten worden bekeken.
Voor de doelgroep 'dove tolk NGT' geldt dat zij in principe geen nascholingspunten ontvangen voor het bekijken van de opnames, aangezien er bij de opnames geen tolk NGT aanwezig is. Neem contact op met de stichting RTGS en KTV voor overleg over jouw deelname als dove tolk NGT aan deze trainingen.
dag 1: Cardiovasculair systeem en Pulmonologie | 5 feb. 2025 | 09:30u. - 17:00u. |
dag 2: MLD, KNO en Oncologie | 26 mrt. 2025 | 09:30u. - 17:00u. |
dag 3: Dermatologie, Orthopedie, Anesthesie en Laboratorium en beeldvorming | 14 mei 2025 | 09:30u. - 17:00u. |
dag 4: Nefrologie en Endocrinologie | 25 jun. 2025 | 09:30u. - 17:00u. |
dag 5: Reumatologie, Neurologie en Geriatrie | 10 sep. 2025 | 09:30u. - 17:00u. |
dag 6: Gynaecologie, Neonatologie en Kindergeneeskunde | 29 okt. 2025 | 09:30u. - 17:00u. |
LOCATIE
KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE Nijkerk
PRAKTISCHE INFORMATIE
DAGINDELING