Komt een tolk bij de dokter: maag- en darmklachten

Tolken worden regelmatig ingezet bij consulten van huisartsen. Dit vergt verschillende vaardigheden en kennis van de tolk. Tijdens deze avond krijgt u de nodige achtergrondinformatie om op adequate wijze een gesprek bij de huisarts over maag- & darmklachten te tolken. 

Programma

Tolken voor huisartsen vergt verschillende vaardigheden en kennis van de tolk. Een huisarts vraagt niet voor niets of een pijn drukkend, brandend, zeurderig of snijdend is, of of de ontlasting slijmerig, bloederig, gelig of groenig is. Het antwoord is bepalend voor de volgende vraag en uiteindelijk ook voor de diagnose of beslissing om al dan niet door te verwijzen naar een specialist. Een goede vertaling is daarom van cruciaal en soms zelfs van levensbelang.

Dit webinar maakt deel uit van de zesdelige webinarserie 'Komt een tolk bij de dokter' die start/is gestart op 8 maart 2022, en gaat in op veelvoorkomende aandoeningen gerelateerd aan maag en darm, te weten:

  • maagzuur
  • maagzweer
  • galstenen
  • spastische darm
  • winderigheid
  • obstipatie
  • diarree
  • aambeien
  • overgeven

Leerdoelen

De cursist:

  • leert de betekenis van de veelgebruikte formele terminologie van de pathologische deelgebieden;
  • wordt bewust van de gevoelsmatige nuancering die in woorden en gebaren overgebracht worden.

Relevantie

Goed tolken begint bij goed begrijpen. (Gebaren)tolken moeten beschikken over een zeer brede algemene kennis die raakt aan verschillende expertises. De gezondheidszorg is er daar één van: een tolk zonder medische basiskennis kan niet goed de boodschap van artsen vertolken. In gesprekken tussen patiënten en (huis-)artsen krijgen zij te maken met veel vaktermen en begrippen, maar ook informeel aanvoelende terminologie die een specifieke reactie oproept of doel beoogt. Door middel van dit webinar vergaren (gebaren)tolken relevante kennis. Hiermee kunnen zij de terminologie, de woordkeuze, zinskeuze en vraagstelling in gesprekken tussen de patiënt en huisarts echt begrijpen en goed vertolken. De (gebaren)tolk leert niet alleen over de veelgebruikte formele terminologie van de pathologische deelgebieden, maar ook over de achtergrond hiervan en wordt bewust van de gevoelsmatige nuancering die in woorden en gebaren overgebracht wordt.

Kennis verkrijgen van de terminologie, jargon, de woordkeuze, zinskeuze, vraagstelling in gesprekken tussen de patiënt en (huis-)arts om de juiste vertolking tot stand te kunnen brengen. Het antwoord van de patiënt is bepalend voor de volgende vraag van de arts en uiteindelijk ook voor de diagnose en het beleid. Kleine nuances in expressie en gebaar kunnen grote verschillen maken. Een goede vertolking is daarom van cruciaal en soms zelfs van fataal belang.

Leesopdracht

In uw KTV-account bevindt zich een reader van 10 pagina's met informatie over het onderwerp. In de reader zijn woorden en begrippen grijs gearceerd. U kunt desgewenst van deze begrippen een woordenlijst maken en deze vertalen naar uw vreemde werktaal. U hoeft deze lijsten niet naar KTV terug te sturen.

De docent voor dit webinar is Carolien Jonkers. Zij is huisarts, werkt onder andere in een asielzoekerscentrum en geeft bij de hogeschool van Utrecht les aan verpleegkundigen die in opleiding zijn tot verpleegkundig specialist.

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Vertaalcompetentie, Culturele competentie
Contacturen
2,00
Voorbereiding
 
Leesopdracht
0,50
Totaal
2,50
 
Accreditatie
 
Doelgroepen
Tolken NGT
Nummer activiteit
Dit webinar wordt alleen geaccrediteerd in combinatie met de trainingsdag
Categorie
 
Totaal
0,00

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

Inloggen
Uiterlijk 24 uur voor de start van het webinar ontvangt u een instructiebericht met betrekking tot het registreren en inloggen zodat u het webinar kunt bijwonen. Webinars zijn interactieve presentaties (live), die ondersteund worden door een PowerPoint-presentatie op uw scherm.
Tijdens een livewebinar kunt u schriftelijk vragen stellen aan de spreker.

Opname
U ontvangt de opname van het webinar uiterlijk 24 uur nadat het livewebinar heeft plaatsgevonden. U kunt de opname gedurende 7 dagen afspelen via de map 'Opnames' in Mijn KTV. Tijdens de opnames kunt u géén vragen stellen aan de spreker.

Verplichte evaluatie
Voor de verstrekking van een KTV-certificaat is het vereist dat u
1) elk livewebinar volledig volgt of binnen 7 dagen de opname volledig bekijkt; én
2) het evaluatieformulier invult. Het evaluatieformulier bevindt zich in Mijn KTV > Cursussen.

Wat heb ik nodig om een webinar(opname) te bekijken?
Om een webinar of opname te kunnen beluisteren/bekijken, heeft u slechts een laptop/computer/tablet met een goede internetverbinding en geluid(sboxen) of een headset nodig. 


LET OP: de kortingsactie van 30 euro bij drie inschrijvingen, geldt niet voor webinars.

"Zeer leerzaam."

"Een heldere cursus, gegeven op een prettige manier."

"Webinar waarbij de trainer heel erg gestructureerd te werk ging. Ook moeilijke termen gelijk uitgelegd in goed verstaanbaar Nederlands. Ik vond het prettig om naar dokter Hugo Bakker te luisteren."

"Toegankelijk voor mensen van buiten de medische wereld, zeer nuttig uitleg van symptomen."

Datum: 26 apr. 2022
  • PE 2.5
  • van 20:00 tot 22:00
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online