SDL Trados Studio: Geavanceerde functies in vogelvlucht

Als frequente SDL Studio-gebruiker ken je alle basisfuncties natuurlijk van haver tot gort. Maar hoe zit het met die iets complexere dingen die ook zo handig zouden zijn maar die je nog nooit hebt gebruikt? Als je meer uit Studio wilt halen dan alleen de basisfuncties, dan is dit webinar iets voor jou. Samen gaan we onder meer kijken hoe je een TM en een termbase maakt en onderhoudt. Mede dankzij de besproken voorbeelden heb je na afloop een idee van de manier waarop je deze meer geavanceerde functionaliteit in jouw praktijk kunt toepassen. Als je al gerichte vragen hebt over de onderwerpen die aan bod komen, kun je deze van tevoren insturen.

Programma

Tijdens dit webinar worden de volgende meer geavanceerde functies van SDL Trados Studio behandeld:

1. TM's bewerken en onderhouden (inclusief velden)

2. Termbases maken en onderhouden

3. Filetypes (soorten documenten)

4. Concordantie

5. Autosuggest

6. Variabelen instellen

7. Alignen

8. Opties

9. Project Templates

Talencombinatie

De bestanden die als voorbeeld worden gebruikt, zijn in de talencombinatie Engels - Nederlands. Om de uitleg goed te kunnen volgen, moet je deze talen dus enigszins beheersen.

Gebruik van SDL Studio tijdens de webinar

Je hoeft tijdens dit webinar niet zelf in SDL Trados Studio te werken; het is de bedoeling dat je met de trainer meekijkt. Na afloop krijg je een overzicht van de presentatie van de trainer en de oefenbestanden. Aan de hand daarvan kun je desgewenst in je eigen tempo en wanneer het jou uitkomt zelf oefenen met alles wat is besproken.

Leerdoelen

Na afloop kent de deelnemer alles behalve de meest geavanceerde functies van Trados en kan deze vrijwel alle voorkomende situaties in het vertaalproces het hoofd bieden.

Relevantie

Met deze kennis en vaardigheden kan de vertaler ook complexe opdrachten verwerken.

Voertaal

Nederlands

Instapniveau

Enige ervaring met en kennis van de basisfuncties van Trados is vereist.

Schrijfopdracht

Van tevoren vragen insturen
Het is een vol programma, dus tijdens het webinar zelf is er niet zoveel ruimte om uitgebreid in te gaan op ad-hocvragen. We raden je aan eventuele specifieke vragen van tevoren in te sturen. Dit kan tot vijf dagen van tevoren - dus uiterlijk op 2 juni. De trainer probeert deze vragen zoveel mogelijk in het programma mee te nemen.

Jan Willem van Dormolen heeft meer dan 20 jaar ervaring als vertaler op vooral technisch en zakelijk gebied. Al vroeg in zijn vertaalcarrière is hij gaan werken met Trados en hij kent inmiddels het programma zeer goed. Voor hij vertaler werd, was hij muziekdocent (klarinet, saxofoon), gemeenteraadslid en communicatietrainer.

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Vertaalcompetentie, Technische competentie
Contacturen
2,00
Voorbereiding
 
Totaal
2,00

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

Inloggen
Uiterlijk 24 uur voor de start van het webinar ontvang je een instructiebericht met betrekking tot het registreren en inloggen op het webinarplatform zodat je het webinar kunt bijwonen. Webinars zijn interactieve presentaties (live), die ondersteund worden door een PowerPoint-presentatie op jouw scherm.
Tijdens een livewebinar kun je schriftelijk vragen stellen aan de spreker.

Opname
Je ontvangt de opname van het webinar uiterlijk 24 uur nadat het livewebinar heeft plaatsgevonden. Je kunt de opname gedurende 7 dagen afspelen via de map 'Opnames' in Mijn KTV. Tijdens de opnames kun je géén vragen stellen aan de spreker.

Certificaat van deelname
Voor de verstrekking van een KTV-certificaat is het vereist dat je:

1) het webinar volledig live bijwoont of binnen 7 dagen de opname volledig bekijkt; én
2) het evaluatieformulier invult. Het evaluatieformulier bevindt zich in Mijn KTV > Cursussen.



Wat heb ik nodig om een webinar(opname) te bekijken?
Om een webinar of opname te kunnen beluisteren/bekijken, heb je slechts een laptop/computer/tablet met een goede internetverbinding en geluid(sboxen) of een headset nodig. 


LET OP: de kortingsactie van 30 euro bij drie inschrijvingen, geldt niet voor webinars.

Translate 2
Datum: 8 jun. 2023
  • PE 2
  • van 20:00 tot 22:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • Online