Het strafprocesrecht regelt hoe de overheid strafbare feiten onderzoekt, vervolgt en berecht. Het gaat dus niet over wát strafbaar is, maar over de procedure: welke stappen worden gezet, door wie, en met welke rechten en plichten. Het strafprocesrecht ligt vast in het Wetboek van Strafvordering. Tijdens deze studiedag leer je de belangrijkste rechtsbeginselen; de leidraden in het recht. Ook leer je de belangrijkste termen in het strafproces.
Om als tolk in strafzaken aan de slag te kunnen, is het van belang dat je de gebruikte termen en het strafproces begrijpt. Deze training richt zich op de leerstukken uit het Nederlandse Wetboek van Strafvordering en veelgebruikte strafrechtelijke termen en processen. De belangrijkste fases en termen van het strafproces zijn:
De opsporing wordt uitgevoerd door de politie en de officier van justitie (OvJ). Handelingen die zij onder andere verrichten zijn: aanhouding, verhoor, inbeslagname, fouillering, huiszoeking. Enkele belangrijke termen voor tolken in deze fase zijn: verdachte, cautie (de waarschuwing dat je als verdachte niet verplicht bent om te antwoorden), inverzekeringstelling, proces-verbaal.
Tijdens de fase van de vervolging beslist de OvJ of er voldoende bewijs is en of de zaak voor de rechter komt. Keuzes die de OvJ maakt zijn onder andere: dagvaarden, seponeren (het besluit om niet verder te vervolgen), transactie. Termen die je moet kennen zijn: dagvaarding, tenlastelegging, sepot, OM-afdoening.
Tijdens de berechting beoordeelt de rechter of het feit bewezen is en welke straf passend is. Onderdelen van deze fase zijn: zitting, requisitoir (eis van de OvJ), pleidooi (advocaat), vonnis. Tijdens de training leer je de betekenis van termen als: meervoudige kamer, politierechter, bewijsminimum.
Rechtsmiddelen zijn middelen die je kunt inzetten als je het niet eens bent met de beslissing van de rechter, zoals hoger beroep (gerechtshof) en cassatie (Hoge Raad). Zowel de verdachte en als het Openbaar Ministerie kunnen deze middelen instellen. Termen die ertoe doen zijn: appel, cassatie, arrest.
De tenuitvoerlegging is het uitvoeren van de straf die de rechter aan de verdachte heeft opgelegd. Zoals een celstraf die wordt uitgevoerd door Dienst Justitiële Inrichtingen. Als tolk is het handig om te weten wat termen als detentie, reclassering, taakstraf, voorwaardelijke straf, en proeftijd betekenen.
De nadruk van de training ligt op het begrijpen wat er in het strafproces gebeurt.
Het programma is verdeeld over de volgende vier lesblokken:
De deelnemer:
De tolk/vertaler begrijpt wat er gebeurt tijdens de verschillende onderdelen van het strafproces. Je bent beter in staat in te schatten welke vertaling in een bepaalde context passend is.
Nederlands
Speciaal bedoeld voor tolken die werken bij politie, OM en rechtbank, of dat graag willen. En voor tolken die geïnteresseerd zijn in dit onderwerp.
Je ontvangt te zijner tijd een reader (ongeveer 30 pagina's) die je voorafgaand aan de training moet hebben gelezen, zodat je goed voorbereid op de terminologie aan de training begint.
Je kunt de reader vervolgens ook als naslagwerk (blijven) gebruiken.
NB: het totaal aantal te behalen pe-punten/nascholingspunten voor het leesmateriaal bedraagt 1,5. Tolken NGT en schrijftolken ontvangen deze nascholingspunten van de stichting RTGS míts zij de kleine leestoets van 10 multiplechoicevragen - die na afloop deze cursus online moet worden afgelegd - met een scoringspercentage van 80% behalen.
Defne Kiliç is een ervaren strafrechtjurist en tolk. Ze was als strafrechtjurist werkzaam in de advocatuur. Ook werkte zij als gerechtsjurist strafrecht bij de rechtbank. In die functie behandelde zij strafzaken van verschillende soorten misdrijven, waarin ze optrad als gesprekspartner van de rechter in de raadkamer en schreef ze concept-uitspraken. Als tolk heeft ze ook in meerdere strafzaken mogen tolken. Door deze werkervaringen kan zij veel voorbeelden geven uit de praktijk als jurist én als tolk.
Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen
Van bovengenoemde punten kunnen de volgende punten aangemerkt worden als specialisatiepunten:
Meer informatie over bijscholingspunten vind je hier.
NB: het totaal aantal te behalen pe-punten/nascholingspunten voor het leesmateriaal bedraagt 1,5. Tolken NGT en schrijftolken ontvangen deze nascholingspunten van de stichting RTGS míts zij de kleine leestoets van 10 multiplechoicevragen - die na afloop deze cursus online moet worden afgelegd - met een scoringspercentage van 80% behalen.
LOCATIE
KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE Nijkerk
PRAKTISCHE INFORMATIE
"Uitstekend! Zeer geschikt voor tolken en vertalers."
"Leuke, leerzame training met genoeg ruimte voor vragen."
"Ik ben heel erg tevreden met de docente en de manier waarop de training is gegeven."
"Leerzame training, docent met veel kennis."