Tweedaagse training tolken/vertalen/performen van muziek in NGT en taalvariaties (NmG)

Als tolk gebarentaal kan je in situaties komen waarin muziek getolkt moet worden. Maar hoe zorg je dat zowel tekst als muziek tot hun recht komen? In deze tweedaagse cursus worden verschillende technieken besproken en geoefend om muziek te tolken naar NGT en NmG. 

Dag 1 Tolken van taalvariaties (o.a. NmG): 22 november 2025

Op de eerste trainingsdag wordt het perspectief van de dove tolkgebruiker besproken met tolkgebruiker Sandra Boertien. 's Middags kijken we naar de uitdagingen bij het vertalen en performen van een lied in NmG.

Het uitgebreide programma kun je hier vinden: https://www.ktv-kennisnet.nl/nl/cursus/preview/muziektolken_nmg/3981

Dag 2 Tolken van NGT: 29 november 2025

Op de tweede trainingsdag wordt het creatieve proces besproken en richten docenten Hanneke de Raaff en Theo Stoop zich op de aandachtspunten bij het tolken van muziek naar NGT en bij het werken in een doof-horend team. 's Middags kijken we naar de uitdagingen bij het vertalen en performen van een lied in NGT.

Het uitgebreide programma kun je hier vinden: https://www.ktv-kennisnet.nl/nl/cursus/preview/muziektolken_ngt/3979

Vertaalopdracht

De deelnemers kunnen vooraf ‘inschrijven’ op een liedje en bereiden dit thuis voor. De deadline voor het inschrijven is donderdag 20 november 2025. Daarna kan de keuze niet meer worden gewijzigd. Tijdens de training gaan deelnemers die hetzelfde liedje gekozen hebben, met elkaar het vertalingsproces aan de hand van verschillende stappen doorlopen. Het samenwerkingsproces wordt door de trainers gecoacht en begeleid aan de hand van oefeningen. De trainer zorgt voor een sfeer van vertrouwen en respect zodat iedere deelnemer op aangename wijze een stap kan zetten in diens ontwikkeling. Aan het einde van de training presenteren we de nummers aan elkaar. Heeft niemand anders jouw nummer gekozen dan kan het zijn dat er aan jou wordt gevraagd of je bij een andere groep wilt aansluiten. Dit zal één week voor de start van de training met je worden gecommuniceerd per mail.

  • Beluister/bekijk het liedje/tekst dat je gekozen hebt 5 tot 10 keer in de week voor de training.
  • De songteksten zijn toegevoegd aan de cursusmap in Mijn KTV. Controleer of jouw gekozen tekst klopt.
  • Verdiep je in de tekst of in de artiest.
  • Let op, ga geen andere gebarentaalvertalingen opzoeken.
  • Tast de sfeer af van het nummer, ontrafel de zanglijn indien mogelijk.
  • Bestudeer de terminologie en breid je gebarenlexicon uit (zo nodig).
  • Maak een begin met een vertaling naar NGT of een taalvariatie (bijv NmG).
  • Arceer vertaaluitdagingen in de tekst.
  • Formuleer 2 vragen die je graag aan de songtekstschrijver zou willen stellen.
  • Bedenk wat de schrijver met dit liedje wilt overdragen, wat diens boodschap is.

Muzieklijst waaruit gekozen kan worden voor dag 1.

Babs & Willie Wartaal: Altijd Tijd

https://www.youtube.com/watch?v=zczYVU7Ogw8

Nielson: Spelregels

https://www.youtube.com/watch?v=hIT-YuXPqkQ

Pommelien Thijs: Ongewoon

https://www.youtube.com/watch?v=WAFLYQPPVEg

Maneskin: Beggin

https://www.youtube.com/watch?v=Xg72z08aTXY

Danny Vera & Krezip: Make it a Memory

https://www.youtube.com/watch?v=GVfsGJbg8uc

Dool: Venus in Flames

https://www.youtube.com/watch?v=ybL_zAmMad0

 

Muzieklijst waaruit gekozen kan worden voor dag 2.

Gnarls Barkley: Crazy

https://www.youtube.com/watch?v=msrkhrdQHLU

Maan & Snelle: Blijven Slapen

https://www.youtube.com/watch?v=PUyfVvAJyTo

Vuur: Your Glorious Light Will Shine – Helsinki

https://www.youtube.com/watch?v=AC_aHRZOqiA

Froukje: Onbezonnen

https://www.youtube.com/watch?v=pjSdaWCHE9E

Trinity: Ik wens jou

https://www.youtube.com/watch?v=eCmv5xgfJSQ

Coldplay: O

https://www.youtube.com/watch?v=M1-sbzj8t0k

Overige materialen die de deelnemers moeten meenemen naar de training:

  • Smartphone of iPad (eventueel met koptelefoon).
  • Eventueel een statief voor iPad of telefoon.
  • Het is handig als je kan inloggen op de app van het Nederlands Gebarencentrum.
  • Bluetooth speaker als je die tot je beschikking hebt, is geen must.
  • App Slido installeren op je mobiele telefoon of iPad. Inloggen niet noodzakelijk. Zie https://www.slido.com/

Hanneke de Raaff werkt sinds 2010 als Tolk Nederlandse Gebarentaal en heeft tijdens haar afstuderen deelgenomen aan de Opleiding Visuele Muziek van 1.2.Communicate. Ze tolkt met regelmaat theatervoorstellingen en verschillende bands tijdens concerten en op festivals. Bijna iedere muzieksoort vindt ze leuk om te doen, want elke stijl heeft zo zijn uitdagingen en die gaat ze graag aan. Ze heeft vroeger veel gedanst en is een echte muziekliefhebber. Dat helpt enorm in haar werk als muziektolk. Moet er muziek getolkt worden die afwijkt van mainstream muziek dan weten de meeste mensen haar te vinden. Op het podium staan voelt voor haar als thuiskomen. Muziek is haar passie en hoe mooi is het dat ze intensief met muziek bezig mag zijn, ondanks dat ze geen muzikant is.

Theo Stoop is Dove tolk Nederlandse Gebarentaal. Oorspronkelijk is hij begonnen als dove zanger en performer met gebarentaal. Hij maakt vol passie muziek, optredens en kerkdiensten toegankelijk voor de dovengemeenschap.

Sandra Boertien ontdekte op haar 22e dat ze slechthorend was en progressief gehoorverlies had. Al vrij snel maakte ze kennis met de Nederlandse Gebarentaal in de vorm van NmG. Dat loste veel op tijdens studeren en werken. Maar niet voor concerten, festivals en andere muzikale situaties. Ze had al wel eens muziektolken bij een festival gezien, waar ze stiekem van meeprofiteerde, maar dat was verder totaal onbekend voor haar. Pas tijdens COVID, toen we binnen zaten en ze muziektolken online aan het werk zag, ervoer ze hoe ze weer van muziek kon genieten, hoe ze muziek anders dan voorheen kon ervaren. Vanaf toen begon ze voorzichtig met het inzetten van muziektolken. Nu gaat ze (weer) veelvuldig naar concerten, festivals en theater en zet ze hiervoor vaak (muziek)tolken in.  In het dagelijks leven werkt ze voor de Vereniging van Nederlandse Gemeenten (VNG) aan het VN Verdrag Handicap. En naast dat ze zelf muziektolken inzet, adviseert ze diverse stichtingen en organisaties over het toegankelijker maken van festivals en de kunst- en cultuursector door o.a. (muziek)tolken toe te laten of mee samen te werken.

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Tolkcompetentie
Contacturen
12,00
Voorbereiding
 
Totaal
12,00
 
Accreditatie
 
Doelgroepen
Tolken NGT
Nummer activiteit
34880/34879
Categorie
 
Contacturen
12,000
Totaal
12,00

Meer informatie over bijscholingspunten vind je hier.

Dag 1: NGT 22 november 2025 09:30u. - 17:00u.
Dag 2: NmG 29 november 2025 09:30u. - 17:00u.

LOCATIE

KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE  Nijkerk

Routebeschrijving

 

PRAKTISCHE INFORMATIE
  • Maximaal 14 deelnemers
  • Ontvangst en registratie vanaf 9:00 uur. De trainingsdagen starten om 9.30 uur en eindigen om 17.00 uur. 
  • Voor informatie over overnachtingsmogelijkheden in Nijkerk klik je hier.
  • Deelnemers ontvangen voor aanvang eventueel beschikbare digitale bestanden in Mijn KTV. Als je het prettig vindt om de bestanden uitgeprint te hebben, dan adviseren wij je deze zelf van tevoren uit printen. Om milieubewuste redenen (papierbesparing) zal KTV de bestanden niet meer uitprinten.
Startdatum: 22 november 2025
  • PE 12
  • van 09:30 tot 17:00
  • 595,- (excl. BTW)
  • Nijkerk