Cursusaanbod voor tolken en vertalers

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Lestijd
Lesduur
Sorteren op:
ma
04
mrt
2019

Lexicale verschillen tussen twee taalvarianten

Iedereen die professioneel in het Nederlands schrijft of vertaalt, weet het intussen wel: tussen het Nederlands in Nederland en dat in België zijn wel wat verschillen. Soms is dat gewoon leuk, maar ze kunnen ook voor misverstanden zorgen. Soms denken we zelfs ten onrechte dat we met slecht, fout Nederlands te maken hebben, of omgekeerd, beschouwen we fouten als ‘waarschijnlijk goed in het andere deel van het taalgebied’. 

37,50 (excl. BTW)
di
05
mrt
2019

Webinarserie 'Topics in Legal English'

Tijdens deze vierdelige webinarserie gaat mr. drs. A.A. Foster, beter bekend als Tony Foster, in op verschillende juridische onderwerpen, en op de terminologische moeilijkheden die bij het vertalen hiermee gepaard gaan.

Op deze pagina boekt u de vier webinars in één keer met korting.

230,00 (excl. BTW)
di
05
mrt
2019

Civil-law notaries and death

In dit webinar worden de overeenkomsten en verschillen tussen Nederlandse en Engelse/Amerikaanse notarissen en hun werkzaamheden besproken. In de tweede helft van het webinar wordt deze kennis toegepast op erfrechtelijke juridische documenten. Daarnaast komen de verschillen tussen het Nederlandse en het Engelse/Amerikaanse erfrecht aan bod.

65,00 (excl. BTW)
wo
06
mrt
2019

Webinar Facebook-marketing

Ben jij in het bezit van een zakelijke Facebook-pagina (Fanpage) maar is het lastig om hiermee jouw doelstellingen te bereiken? Tijdens dit webinar, speciaal ontwikkeld voor tolken/vertalers, leer je in 1 uur tijd de belangrijkse ontwikkelingen van Facebook en waar je rekening mee moet houden als je een goed bereik krijgen met jouw berichten.

45,00 (excl. BTW)
do
07
mrt
2019

SEO-copywriting voor vertalers

Goed gevonden worden in de zoekmachines is van levensbelang voor elk bedrijf. Het is dan ook een belangrijk aandachtspunt wanneer u een vertaalopdracht krijgt. Maar hoe werkt zo’n zoekmachine eigenlijk precies? En hoe kunt u ervoor zorgen dat uw vertaalde tekst zo goed mogelijk gevonden wordt? In deze training krijgt u concrete handvatten om in uw dagelijkse werk mee aan de slag te gaan.

135,00 (excl. BTW)
ma
11
mrt
2019

Spreektaal in Vlaanderen

Iedereen die professioneel in het Nederlands schrijft of vertaalt, weet het intussen wel: tussen het Nederlands in Nederland en dat in België zijn wel wat verschillen. Soms is dat gewoon leuk, maar ze kunnen ook voor misverstanden zorgen. Soms denken we zelfs ten onrechte dat we met slecht, fout Nederlands te maken hebben, of omgekeerd, beschouwen we fouten als ‘waarschijnlijk goed in het andere deel van het taalgebied’. 

37,50 (excl. BTW)
di
12
mrt
2019

A life in law: Personen- en familierecht vertaald en vertolkt

Dit webinar plaatst de belangrijke gebeurtenissen van het menselijk leven (geboorte, huwelijk, de dood) in een juridisch kader. We zullen daarbij zien dat culturele opvattingen over menselijke relaties een belangrijke basis vormen voor rechtsregels. Daarnaast komen de verschillen tussen het Nederlandse en het Engelse/Amerikaanse personen- en familierecht aan bod. In de tweede helft van het webinar wordt deze kennis toegepast op mogelijke vertaalproblemen in juridische documenten.

65,00 (excl. BTW)
ma
18
mrt
2019

Persoonlijke voornaamwoorden

Iedereen die professioneel in het Nederlands schrijft of vertaalt, weet het intussen wel: tussen het Nederlands in Nederland en dat in België zijn wel wat verschillen. Soms is dat gewoon leuk, maar ze kunnen ook voor misverstanden zorgen. Soms denken we zelfs ten onrechte dat we met slecht, fout Nederlands te maken hebben, of omgekeerd, beschouwen we fouten als ‘waarschijnlijk goed in het andere deel van het taalgebied’. 

37,50 (excl. BTW)
di
19
mrt
2019

The life of the contract

In dit webinar bestuderen we de totstandkoming, inhoud en einde van de overeenkomst. Waar moet je in ieder van deze fasen op letten als jurist en vertaler? En wat zijn de verschillen tussen een Engels contract en een Nederlandse overeenkomst?

65,00 (excl. BTW)
wo
20
mrt
2019

Aansprakelijkheid en algemene voorwaarden

In dit praktische webinar wordt ingegaan op een aantal belangrijke do's en don'ts met betrekking tot de inhoud en het gebruik van algemene voorwaarden door tolken en vertalers. Wilt u alles weten over het nut en de noodzaak van goede algemene voorwaarden?

50,00 (excl. BTW)
do
21
mrt
2019

Die fissa was lit! Straattaal?

Chillen met je matties op een keiharde fissa. Is dit straattaal, of niet? In dit webinar leer je welke taal de jeugd spreekt, waarom jongeren zoveel houden van nét wat andere woorden en wanneer ze deze woorden gebruiken en met wie. En de term straattaal, klopt die eigenlijk wel?

70,00 (excl. BTW)