Sneller en efficiënter vertalen? Dat kan met DéJàVu X3, een gebruikersvriendelijke vertaaltool. Na afloop van de training kun je zelf vertalen in DéJàVu en ken je de belangrijkste basisfuncties van het programma.
Inhoud
Tijdens deze cursus worden de basisonderdelen van het programma DéJàVu X3 behandeld. Na een korte algemene introductie over wat een vertaaltool precies is/doet, worden de verschillende onderdelen van de programma-interface en de workflow in DéJàVu behandeld. Daarna gaan we aan de slag met het maken van een vertaling. In het tweede deel gaan we dieper in op enkele overige functies van het programma en leer je hoe je een analyse kunt maken, hoe je vertaalgeheugens kunt im-/exporteren en hoe je zelf een terminologiebestand kunt maken.
Opbouw
Werkvorm
Kleine opdracht na elk onderwerp dat is behandeld.
Judith Wegman Peters studeerde Engelse taal- en letterkunde aan de Universiteit Leiden en volgde de opleiding Vertaler Engels aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen. Van 2005 tot 2011 heeft zij ervaring opgedaan als vertaler, projectmanager en language enigineer bij Overtaal in Utrecht. Sinds 2011 is zij werkzaam als zelfstandig vertaler Engels en Duits, waarbij zij zich vooral bezighoudt met technische teksten en het vertalen van software. Daarnaast werkt zij sinds 2005 als docent CAT-tools bij ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen.
Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen
Meer informatie over bijscholingspunten vind je hier.
LOCATIE
KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE Nijkerk
Afspraken over aanvangstijd en catering worden onderling afgestemd.