De specialist in bijscholen van tolken en vertalers

Een uitdagende en verrijkende leeromgeving

KTV organiseert in samenwerking met specialistische betrokken docenten uitdagende, leerzame en verrijkende trainingen en webinars voor tolken, vertalers, gebarentolken en schrijftolken. Of u nu kiest voor theorie of praktijk, een masterclass of een basistraining, u bent bij KTV aan het juiste adres. Nieuwe inzichten voor uw tolk- of vertaalpraktijk!

Bent u geen Rbtv-tolk of vertaler en bent u op zoek naar mogelijkheden om beëdigd te worden? Kijk dan op de opleidings- en toetsingsmogelijkheden op www.ktv-toetsing.nl.  

Nieuw bij KTV Kennisnet

Sociaal-emotioneel ontwikkelen met een tolk erbij

Sociaal-emotioneel ontwikkelen met een tolk erbij

In deze workshop weten de deelnemers wat het hebben van een gehoorverlies kan betekenen voor met name de sociale- en emotionele ontwikkeling van jongeren en de doorwerking op hun dagelijks leven en de omgang met anderen. Naast het aanreiken van theoretische kennis wordt dit bereikt door het bieden van ervaringsoefeningen ten behoeve van bewustwording en inzicht.

Tweedaagse uitspraak en stemgebruik

Tweedaagse uitspraak en stemgebruik

In deze tweedaagse worden verschillende technieken besproken en geoefend om de stem gezond te houden en te kunnen spreken zonder stemklachten. De goede basistechnieken van stemgebruik worden getraind, maar ook het professioneel overkomen op basis van dit stemgebruik en de wijze van presenteren. Door middel van luisteroefeningen en groepsoefeningen worden op de tweede dag accentloos spreken, auditieve vaardigheden en stemexpressie getraind. 

Studiedag Duits: auteursrecht, intellectueel eigendom en octrooirecht

Studiedag Duits: auteursrecht, intellectueel eigendom en octrooirecht

Deze studiedag Duits focust op uitvindingen en de bescherming van intellectueel eigendom en de verschillende registratiemogelijkheden van IE-rechten. De tweetalige advocaat Heinz-Josef Klönne zal de ochtendlezing verzorgen. In de middag worden de specifieke terminologie en vooraf vertaalde passages uitgewerkt onder begeleiding van Louise Jakobs, juridisch vertaalster. Kortom, een verdiepende studiedag voor ervaren vertalers Duits.

Nieuwe taal: een studiedag voor tolken en vertalers

Nieuwe taal: een studiedag voor tolken en vertalers

Sjoemelsoftware, ontspullen en mom-jeans: nieuwe woorden (neologismen) zijn er altijd. Hoe worden ze gevormd, belanden ze altijd in een woordenboek en wie gebruikt ze?

Rondom KTV Kennisnet

Telefonisch tolken:

wat maakt het lastig?

Opnames nu geaccrediteerd

door Stg. RTGS

Lancering

zelfstudiemodule strafrecht

KTV Kennisnet op Twitter