Verdieping op elk niveau

Trainingen

Welkom in Nijkerk

Video's

Modules en losse opnames

Online

Live meetings en lezingen

Nieuw bij KTV Kennisnet

Tolken bij zedenmisdrijven

Tolken bij zedenmisdrijven

Als je tolkt voor de politie, kun je ook te maken krijgen met zedenmisdrijven. Dit zijn vaak complexe zaken die erg gevoelig liggen. Waar er voorheen sprake moest zijn van dwang, is sinds 1 juli 2024 de nieuwe Wet seksuele misdrijven van kracht. Na deze training weet je als tolk alles over de Wet, seksualiteit in Nederland en welke issues je kunt tegenkomen als je tolkt bij zedenzaken.

Schrijven, taalverzorging en -beheersing

Schrijven, taalverzorging en -beheersing

Waarom blijft het lastig om een tekst te schrijven die helder, aantrekkelijk én foutloos is? Zelfs ervaren schrijvers lopen regelmatig tegen stilistische en grammaticale valkuilen aan. In deze intensieve cursus leer je hoe je een tekst schrijft die blijft hangen én klopt van begin tot eind. Je oefent met een eigen betoog, ontdekt wat jouw stijl sterker kan maken en krijgt inzicht in veelgemaakte fouten – van discongruentie tot hijgstijl. Voor iedereen die zijn schrijfvaardigheid wil aanscherpen en met een frisse blik naar taal wil kijken.

De vertaler als taaltrainer

De vertaler als taaltrainer

Veel vertalers geven naast hun vertaalpraktijk ook les in 'hun' vreemde taal, meestal individueel of aan kleine groepen. Het didactisch handelen in deze lessen is meestal gebaseerd op de eigen leerervaringen of op intuïtie. Daaruit kunnen goede lessen voortkomen, maar zeker is dat niet. Er zijn allerlei didactische instrumenten die je als taaltrainer kunt inzetten om je leerlingen effectiever te laten leren. De laatste twintig jaar is er bovendien veel taaldidactisch onderzoek gedaan, vaak in samenwerking met ervaren docenten, dat nieuw inzicht heeft gegenereerd over taalleerprocessen en hoe docenten die het beste kunnen ondersteunen. Er is al met al met al veel (innovatieve) kennis over taaldidactiek. Daar gaat deze cursus over: het geven van taaltraining die door de docent didactisch te verantwoorden is, taaltraining die effectief en vernieuwend is en blije leerlingen (en docenten!) oplevert.

Individueel leertraject Turks (focus: grammatica) - 6 lessen

Individueel leertraject Turks (focus: grammatica) - 6 lessen

Intake + 6 onlinelessen Dit leertraject is gericht op het verbeteren van de grammatica en schrijfvaardigheid van tolken en/of vertalers van wie de Turkse taal niet de moedertaal is. Het traject bestaat uit 6 online lessen (plus een intake). Tijdens dit traject verbetert de deelnemer zijn Turkse grammatica in zowel woord als geschrift. Onmisbare elementen voor het beroep van tolk en vertaler.

Wat klanten zeggen


               

KTV Kennisnet op Instagram