Verdieping op elk niveau

Trainingen

Welkom in Nijkerk

Video's

Modules en losse opnames

Online

Live meetings en lezingen

Nieuw bij KTV Kennisnet

De stem van de tolk NGT en het beeld van de tolkgebruiker

De stem van de tolk NGT en het beeld van de tolkgebruiker

Jouw stem en gebarenstijl hebben invloed op hoe andere mensen de dove tolkgebruiker zien. Door het volgen van deze training word je je hier beter bewust van en kun je beter inspelen op de diversiteit van de tolkgebruikers. Als tolk vertaal je naast woorden namelijk ook persoonlijkheid, houding, tempo, emotie en nuance. Docent Lisa Hinderks vertelt meer over hoe je verschillende tolkgebruikers op de beste manier kunt vertolken.

Individueel leertraject Turks (focus: grammatica) - 10 lessen

Individueel leertraject Turks (focus: grammatica) - 10 lessen

Intake + 10 onlinelessen Dit leertraject is gericht op het verbeteren van de grammatica en schrijfvaardigheid van tolken en/of vertalers van wie de Turkse taal niet de moedertaal is. Het traject bestaat uit 10 online lessen (plus een intake). Tijdens dit traject verbetert de deelnemer zijn Turkse grammatica in zowel woord als geschrift. Onmisbare elementen voor het beroep van tolk en vertaler.

Tolken bij medische consulten

Tolken bij medische consulten

Tijdens deze webinarserie neemt Laura Theys, onderzoeker naar ondersteuning door tolken in klinische communicatie, je mee in haar bevindingen naar het functioneren van de tolk binnen het medisch consult. Jouw positionering en houding als tolk tijdens medische consulten is van groot belang voor het succesvol beloop van het medisch consult. Zowel voor de arts, als voor de patiënt!

Dagtraining crimineel vermogen wereldwijd confisqueren

Dagtraining crimineel vermogen wereldwijd confisqueren

Het afpakken van crimineel vermogen is een speerpunt geworden bij de aanpak van criminaliteit in Nederland. Vanwege het internationale karakter hiervan wordt dagelijks wereldwijd om rechtshulp gevraagd. Voor het bereiken van de gewenste internationale samenwerking is het essentieel dat vragen worden gesteld en antwoorden worden ontvangen zoals ze zijn bedoeld. Juridische kennis over de praktijk van (inter)nationale confiscatie van crimineel vermogen is dan ook onontbeerlijk voor iedere tolk/ vertaler die zijn werk serieus wil nemen.

Wat klanten zeggen


              

Binnenkort bij KTV!

Van rouwfraude tot vibecoden: nieuwe Vlaamse woorden in de praktijk van tolken en vertalers

Van rouwfraude tot vibecoden: nieuwe Vlaamse woorden in de praktijk van tolken en vertalers

Elk jaar duiken er duizenden nieuwe woorden op. Denk aan woorden als ‘taaltucht’, ‘necrostaat’, ‘centenindex’ en ‘vrijheidsbijdrage’, die begin dit jaar in de kranten verschenen. Hoe ontstaan ze? Waarom is een nieuw woord soms slechts tijdelijk? En wat doe je ermee als tolk of vertaler? In dit webinar neemt Ruud Hendrickx, taalkundige en hoofdredacteur van de Grote Van Dale, je mee in de wereld van neologismen. Je ontdekt waarom sommige woorden aanslaan en hoe je als taalprofessional doordacht met nieuwe taal omgaat.