Verdieping op elk niveau

Trainingen

Welkom in Nijkerk

Video's

Modules en losse opnames

Online

Live meetings en lezingen

Nieuw bij KTV Kennisnet

Individueel leertraject Marokkaans-Arabisch (focus: grammatica) - 6 lessen

Individueel leertraject Marokkaans-Arabisch (focus: grammatica) - 6 lessen

Intake + 6 onlinelessen Dit leertraject is gericht op het verbeteren van de grammatica en schrijfvaardigheid van tolken en/of vertalers van wie de Marokkaans-Arabische taal niet de moedertaal is. Het traject bestaat uit 6 online lessen (plus een intake). Tijdens dit traject verbetert de deelnemer zijn Marokkaans-Arabische grammatica in zowel woord als geschrift. Onmisbare elementen voor het beroep van tolk en vertaler.

Tolken bij de asieladvocaat: ontwikkelingen in het asielrecht

Tolken bij de asieladvocaat: ontwikkelingen in het asielrecht

Als tolk speel je in asielprocedures en bij de asieladvocaat een centrale rol. De meest uiteenlopende onderwerpen komen aan de orde, waarbij je kennis nodig hebt van regelgeving en van communicatie. Vreemdelingenadvocaat Mr. Paul Stieger neemt je mee in het effect van nationale en Europese regelgeving. Ook vertelt hij hoe je de communicatie aanpakt tussen jou als tolk, de asielzoeker en de advocaat. Paul verkreeg in 2011 landelijke bekendheid met de zaak 'Sahar', die leidde tot nieuw beleid.

Internationale rechtshulp in strafzaken

Internationale rechtshulp in strafzaken

Bij internationale samenwerking in strafzaken spelen tolken en vertalers doorgaans een grote rol. Zowel bij de contacten met andere landen als met verdachten of getuigen in of buiten de zittingszaal. Deze module neemt daarom tolken en vertalers mee in deze bijzondere tak binnen het strafrecht, waarbij vaak specifieke terminologie wordt gebruikt.Je kunt deze module op elk gewenst moment starten. Bij aankoop van deze online lesmodule, worden de opnames en documentatie gelijk aan jouw KTV-account toegevoegd. Je hebt 6 maanden de tijd om de module af te ronden.

Neologismen: nieuwe woorden voor tolken en vertalers

Neologismen: nieuwe woorden voor tolken en vertalers

Elk jaar komen er duizenden nieuwe woorden bij; neologismen genaamd. Zoals in 2025: eetdrammen, copy-pastehoreca en ongevirus. En onder jongeren werden skibidi, yusu en 6-7 populair. Taalkundige Vivien Waszink, van het Instituut voor de Nederlandse Taal, vertelt je in dit webinar via diverse voorbeelden hoe taal verandert. Je leert neologismen herkennen én in je praktijk als tolk of vertaler gebruiken. 

Wat klanten zeggen