Visueel tolken: leren van een dove expert (Visual Vernacular)

Wat voel je als je een dove performer ziet gebaren? Hang je aan diens handen? Zo mooi visueel en zonder Nederlandse insluipers! Tijdens deze tweedaagse training ga je met een expert op gebied van visual vernacular praktisch aan de slag. Welke technieken zijn er om de Nederlandse taal visueel te maken? Wat kun je leren en meenemen uit visual vernacular in je vertolking naar NGT? En voor welke doelgroepen kun je dit bewust inzetten?

Heb je zin om out of the box en misschien buiten je comfortzone te spelen met visueel communiceren? Meld je dan aan voor deze inspirerende tweedaagse training!  

 

Visual vernacular is een begrip dat steeds vaker opduikt als het over dove performers gaat. Visual vernacular is kunst in gebarentaal, een volledige visuele techniek. Alles wordt gezegd zonder woorden. Met verschillende technieken ontstaat er zo, in de gebarenruimte die we als tolk kennen, een visuele vertelling.

Daarnaast is visual vernacular een communicatiemethode. Al met al bevat het een enorme gereedschapskist met tools, die je vaardigheden als tolk enorm kunnen verrijken. Het daagt je uit om nog meer het plaatje van een tekst of verhaal voor je te zien, nog meer de Nederlandse taal los te laten, en te experimenteren met hoe je dan alsnog een boodschap kunt overbrengen.

Tijdens deze tweedaagse training ga je aan slag met een expert in visual vernacular. Hij zal je onderdompelen, meenemen en laten ervaren wat elementen uit visual vernacular kunnen toevoegen in een vertaling. In deze training ga je veel doen, kijken en toepassen. Zodat je weet waar en wanneer je de elementen van visual vernacular kunt gebruiken in je tolkpraktijk.

Tussen beide trainingsdagen zitten een aantal weken om zo de opgedane kennis te kunnen toepassen en ervaren. Na de eerste trainingsdag ga je aan de slag met een video-opdracht waar je tijdens de tweede trainingsdag feedback op krijgt.

Lesschema

Beide dagen bestaan uit een combinatie van theorie en praktijk. Je gaat dus direct aan de slag met de opgedane kennis.

 

Dag 1 - Kunstgeschiedenis van gebarenkunstvormen

 

We verdiepen ons in de kunstgeschiedenis van gebarenkunstvormen. Visual vernacular is een van deze vormen. Na de uitleg over deze kunstvorm weet je welke tools visual vernacular biedt.

Na de eerste trainingsdag wordt er van je verwacht dat je actief aan de slag gaat met visual vernacular. Je gaat actief kijken hoe je in je eigen tolkpraktijk profijt kunt hebben van elementen uit visual vernacular.

Ter voorbereiding op dag 2 maak je een video van ongeveer 2 minuten in visual vernacular. Tijdens de tweede trainingsdag ontvang je hier feedback op.

Dag 2 - Performer van kunst in gebaren

 

Op deze tweede trainingsdag neem je een kijkje in de keuken van een performer van kunst in gebaren. Uiteraard wordt er nog meer geoefend. De vraag die deze dag centraal is: 'Zie je wel alles wat je ziet?'

Verder wordt er aan de hand van (tolk)settings geoefend hoe je samen kunt werken met je klant(en).

Leerdoelen

Na het volgen van deze tweedaagse training is de deelnemer op de hoogte van:

  • de inhoud van het begrip visual vernacular;
  • waarom visual vernacular een meerwaarde is binnen de NGT;
  • wanneer visual vernacular toe te kunnen passen en binnen welk taalregister;
  • hoe visual vernacular als strategie kan worden ingezet bij een tolkopdracht; en
  • de laatste ontwikkelingen van de gebarenkunstvormen en kunstgeschiedenis binnen de dovencultuur. 

Relevantie

Als tolk Nederlandse Gebarentaal heb je de Nederlandse taal los te laten om tot een goede NGT vertaling te komen. NGT is een visuele taal en dat is soms minder vanzelfsprekend in bepaalde situaties. Nederlands is immers je moedertaal! Met visual vernacular leer je nog meer naar het plaatje te kijken en hoe dat mee te nemen in je vertolking. Bovendien weet je ook hoe je het strategisch kunt inzetten, in plaats van (al dan niet bewust) terug te vallen op het Nederlands.

Voertaal

NGT

Instapniveau

Elke gediplomeerde tolk NGT-NL kan deelnemen aan deze training. Wil je deze training graag volgen en gebruik maken van een tolk NGT? Neem dan vooraf even contact op  om te overleggen.

Tussen de eerste en tweede trainingsdag ga je actief aan de slag met visual vernacular door een filmpje op te nemen. Tijdens dag één krijg je daar uitgebreide instructies over. Ook wordt dan de inlevertermijn en - wijze bekendgemaakt. 

Boaz Blume combineert zijn passie voor kunst, optreden en gebarentaal. Hij heeft al op diverse podia gestaan als performer en danser. Ook zijn zijn vertolkingen op diverse plekken te zien, waarmee hij zich inzet voor toegankelijkheid en inclusiviteit. Daarnaast is hij werkzaam als docent Nederlandse Gebarentaal.

'De kunst heeft de kracht om te verbinden, te inspireren en emoties over te brengen, ongeacht de taal. Mijn missie is om die kracht te delen en toegankelijk te maken voor een breed publiek.'

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Linguïstische en tekstuele competentie, Tolkcompetentie
Contacturen
12,00
Voorbereiding
 
Totaal
12,00
 
Accreditatie
 
Doelgroepen
Tolken NGT
Nummer activiteit
34632 (ook voor de tolkgroep 'Dove tolk NGT' geaccrediteerd)
Categorie
 
Contacturen
12,000
Totaal
12,00

Meer informatie over bijscholingspunten vind je hier.

Dag 1 8 nov. 2024 09:30u. - 17:00u.
Dag 2 29 nov. 2024 09:30u. - 17:00u.

LOCATIE

KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE  Nijkerk

Routebeschrijving

 

PRAKTISCHE INFORMATIE

  • Maximaal 12 deelnemers
  • Catering bij de prijs inbegrepen
  • Deelnemers ontvangen voor aanvang een digitale reader in Mijn KTV. Mocht je het prettig vinden om de reader uitgeprint te hebben, dan adviseren wij je deze zelf van tevoren uit te printen. Om milieubewuste redenen (papierbesparing) zal KTV de reader niet meer uitprinten.
  • Ontvangst en registratie vanaf 9.00 uur. Programma start om 9:30 uur en eindigt om 17:00 uur.
Startdatum: 8 nov. 2024
  • PE 12
  • van 09:30 tot 17:00
  • 490,- (excl. BTW)
  • Nijkerk