Agenda

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Competenties
Onderwerpen
Lesduur
Sorteren op:
di
21
jan
2025

Korte introcursus literair vertalen (online meetings)

Introductiecursus literair vertalen - voor iedereen die van boeken en vertalen houdt en kennis wil maken met dit prachtige vak!
Leen Van Den Broucke gebruikt aansprekende voorbeelden om je de beginselen van literair vertalen bij te brengen.

  • PE 7.5
  • 20:00
  • 325,- (excl. BTW)
  • Online
di
21
jan
2025

Serie online meetings Literair vertalen: Engels-Nederlands

Workshops literair vertalen Engels-Nederlands.
Leen Van Den Broucke is een bevlogen docent en literair vertaler. Aan de hand van boeiende Engelstalige tekstfragmenten die je voor elke les naar het Nederlands vertaalt, neemt zij je mee in de wereld van literair vertaler Engels-Nederlands. 
Deze workshops worden voorafgegaan door een korte introductiecursus Literair vertalen. De cursus is bij dit programma inbegrepen.

  • PE 18
  • 20:00
  • 695,- (excl. BTW)
  • Online
di
21
jan
2025

Serie online meetings Literair vertalen: Frans-Nederlands

Workshops literair vertalen Frans-Nederlands.

Deze workshops worden voorafgegaan door een korte introductiecursus Literair vertalen. De cursus is bij dit programma inbegrepen.

  • PE 18
  • 20:00
  • 695,- (excl. BTW)
  • Online
di
21
jan
2025

Serie online meetings Literair vertalen: Duits-Nederlands

Workshops literair vertalen Duits-Nederlands.

Deze workshops worden voorafgegaan door een korte introductiecursus Literair vertalen. De cursus is bij dit programma inbegrepen.

  • PE 18
  • 20:00
  • 695,- (excl. BTW)
  • Online
di
21
jan
2025

Serie online meetings Literair vertalen: Chinees-Nederlands

Workshops literair vertalen Chinees-Nederlands.

Deze workshops worden voorafgegaan door een korte introductiecursus Literair vertalen. De cursus is bij dit programma inbegrepen.

  • PE 18
  • 20:00
  • 695,- (excl. BTW)
  • Online
vr
24
jan
2025

Entreetoets voor de cursus 'Engels: van B2- naar C1-niveau'

Via deze webpagina kun je je registreren voor de Entreetoets behorend bij de cursus Engels: van B2- naar C1-niveau

Mogelijke data: 24 januari en 4 februari 2025.

  • 75,- (excl. BTW)
  • Online
za
25
jan
2025

Open Dag januari 2025

Kom naar de Open Dag van KTV Toetsing! 

Op 25 januari ben je welkom op de open dag van KTV! Leer de docenten, het curriculum en over de opleidingsmogelijkheden om tolk te worden. 

  • 10:00
  • 0,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
VOL

Vierdaagse tolkvaardighedentraining

Dit is een cursus voor tolken die hun tolkvaardigheden willen ontwikkelen of verbeteren. De cursus omvat tolktechnieken en vaardigheden die relevant zijn voor gesprekstolken en (lang) consecutief tolken, en begeleidt je bij het trainen en ontwikkelen van met name notatietechnieken. Een andere vaardigheid die aan bod komt, is 'vertalen van het blad' (ook wel à vue tolken genoemd). Naast algemene vaardigheden en specifieke technieken, is er ook aandacht voor algemene tolkstrategieën. 

  • PE 28
  • 09:30
  • 850,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
Volgeboekt
ma
03
feb
2025

Keeping Dutch punctuation out of English texts

It’s important for language professionals to use punctuation correctly because mispunctuation may confuse or mislead readers and detracts from the language professional’s perceived professionalism. 

  • PE 2
  • 20:00
  • 75,- (excl. BTW)
  • Online
VOL

Specialisatie 'Geneeskunde voor tolken NGT'

Artsen en zorgverleners gebruiken in hun gesprekken met patiënten veel medisch jargon. Wanneer je als tolk gebarentaal inzicht hebt in de ziektebeelden en de gebruikte terminologie kun je de boodschap beter overbrengen. Tijdens deze NGT-specialisatie ga je aan de slag met het lexicon van diverse onderwerpen uit de module 'Geneeskunde voor tolken'. Je gaat veel oefenen en wordt gecoacht op het gebruik van NGT.

Deze specialisatie bestaat uit zes trainingsdagen op locatie, waarbij tijdens elke trainingsdag diverse onderwerpen aan bod komen.

  • PE 53.5
  • 09:30
  • 1.510,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
Volgeboekt
ma
10
feb
2025

Reviseren in de praktijk: hoe lees ik mijn eigen werk en werk van anderen na?

Een vertaling die wordt gepubliceerd, moet van onberispelijke kwaliteit zijn. De tekst - ongeacht of het nu om een catalogus of een website gaat of publiciteitsmateriaal of een andere publicatie gaat - is het visitekaartje van jouw klant. Een stomme fout kan soms zware gevolgen hebben. Maar hoe zorg jij ervoor dat je niets over het hoofd ziet?

  • PE 2
  • 20:00
  • 75,- (excl. BTW)
  • Online