Agenda

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Competenties
Onderwerpen
Lesduur
Sorteren op:
vr
06
sep
2024

Assertief en simultaan tolken in de rechtbank

Werken als gerechtstolk brengt je in een interessant parket. Je hebt te maken met meerdere partijen met uiteenlopende belangen: de rechter wil een snelle afhandeling, de verdachte wil het graag goed snappen maar begrijpt niet altijd alle terminologie, de advocaat verwacht dat je ter plekke alles correct vertaalt. Liefst simultaan en zonder onderbrekingen... Er wordt veel van je verlangd! Maar wat doe je als jouw positie als tolk in het gedrang komt?

  • PE 6
  • 09:30
  • 245,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
wo
04
dec
2024

Beeldspraak van doven getolkt

Net zoals de Nederlandse taal zijn eigen beeldspraak kent, zo kent ook de Nederlandse gebarentaal zijn eigen beeldspraak. Het is een kunst voor de gebarentolk om deze beeldspraak goed op te vatten en te tolken naar het Nederlands.

Om aan deze training deel te kunnen nemen, dien je eerst 'Spreekwoorden: dé uitdaging voor tolken NGT' te hebben gevolgd, die vindt plaats op 6 november 2024 of je hebt deze training al eerder gevolgd. Beide trainingen zijn ook als pakket te boeken tegen een voordeliger tarief; klik dan hier

 

  • PE 6
  • 09:30
  • 245,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
za
23
nov
2024

Comfortabel tolken voor groepen

Laat jij wel eens een opdracht schieten omdat je je niet comfortabel voelt als je voor een groep staat? Of neem je de opdracht wel aan, maar voel je je opgelaten tijdens het tolken? Misschien ben je net gestart met de opleiding en twijfel je of je wel echt wil gaan tolken. Al die ogen op jou gericht...  Stel dat het helemaal verkeerd gaat...

Deze training helpt je om relaxed te blijven voor én tijdens de tolkopdracht. Zo kun jij alle opdrachten aannemen: van een intiem gesprek in de spreekkamer van een arts tot die in een grote zaal vol bruiloftsgasten!

  • PE 8
  • 09:30
  • 299,- (excl. BTW)
  • Nijkerk en online
di
05
nov
2024

Dagtraining AI en vertalen: een praktische benadering

De afgelopen jaar zagen we zelden een technologische ontwikkeling die ons leven zo ingrijpend heeft veranderd als kunstmatige intelligentie (AI). Sinds november 2022 zijn we ook bekend met het verschijnsel 'Generatieve AI'. Dat is kunstmatige intelligentie die op basis van wat hij heeft geleerd, zelf dingen kan 'maken', zoals foto's, codes en tekst. De technologie lijkt haar weerslag op taalprofessionals niet te missen. Maar de effecten hoeven echt niet negatief te zijn! 

  • PE 7
  • 09:30
  • 245,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
do
21
nov
2024

De taal van de rechtbank

Krijg je wel eens rechtbankstukken te vertalen of ter voorbereiding van een tolkopdracht? Snap je altijd de inhoud en de opbouw van deze stukken? En welke verschillende termen worden gebezigd in strafzaken, jeugd(straf)zaken en familiezaken? 

Tijdens deze studiedag met twee advocaten worden rechtbankstukken onder de loep genomen en uitgeplozen. De ochtend wordt gewijd aan strafrecht en de middag gaat over civielrechtelijke stukken. 

 

  • PE 6
  • 09:30
  • 255,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
za
30
nov
2024

De tolk vs. de tolkmachine

De meerwaarde van een cultuurbewuste tolk

Wat is de meerwaarde van een professionele en menselijke tolk ten opzichte van een tolkmachine, zoals Google Translate? Is het perfect beheersen van een taal voldoende om adequaat te kunnen tolken? Wat is de betekenis van culturele sensitiviteiten bij het tolken? Met het volgen van de training kun je laten zien (o.a. ook aan de opdrachtgevers) dat je als een cultuurbewust en cultuur-gecertificeerde tolk van meerwaarde bent, nu en in de toekomst!

  • PE 6
  • 09:30
  • 245,- (excl. BTW)
  • Nijkerk

DéJàVu X3 Professional voor beginners

Sneller en efficiënter vertalen? Dat kan met DéJàVu X3, een gebruikersvriendelijke vertaaltool. Na afloop van de training kun je zelf vertalen in DéJàVu en ken je de belangrijkste basisfuncties van het programma.

vr
13
dec
2024

Dovencultuur 2.0

Tijdens de coronapandemie heeft de dovenwereld een enorme ontwikkeling doorgemaakt, mede door de beschikbaarheid en opkomst van digitale middelen. Daarom wordt wel gesproken over 'Dovencultuur 2.0'. Wat houdt die ontwikkeling in? En wat betekent dat voor jou als tolk NGT?

  • PE 6
  • 09:30
  • 245,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
vr
14
mrt
2025

Engels: van B2- naar C1-niveau

From B2 to C1 in Thirteen Sessions: An Intensive English Course

Climb from the intermediate plateau to a higher level! 13 full days of English training.

  • PE 60
  • 09:30
  • 1.495,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
vr
15
nov
2024

Financieel Engels: basistraining over financiële markten

De fascinerende wereld van financiën! De invloed daarvan is op vele manieren merkbaar in ons dagelijks leven. Met deze training nemen we een kijkje achter de schermen van deze wereld en ontdek je hoe leuk en interessant het vertalen van financiële teksten kan zijn.

Deze basistraining is bedoeld voor vertalers die interesse hebben in de financiële wereld en zich graag in dit onderwerp willen specialiseren, in de talencombinatie Nederlands-Engels. Ervaring met financieel vertalen is niet vereist, dus heb je interesse in financiën en wil je daarmee aan de slag in je vertaalpraktijk meld je dan aan voor deze training! 

 

  • PE 7
  • 09:30
  • 240,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
wo
18
dec
2024

Geheugentraining

Als tolk heb je je geheugen iedere dag nodig. In deze training leer je meer over de werking van je brein, over hoe je effectiever leert en beter onthoudt. Zo kun jij je werk makkelijker en beter uitvoeren. Hiervoor krijg je tijdens de training technieken aangereikt die verder gaan dan de ‘plaats in de ruimte’-techniek die je tijdens je opleiding hebt gehad.

  • PE 7.75
  • 09:30
  • 245,- (excl. BTW)
  • Nijkerk