Agenda

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Competenties
Onderwerpen
Lesduur
Sorteren op:
za
19
feb
2022

Anderstalige liedjes vertolken naar NGT/NmG

Deze scholing is een vervolg op Pop- en Rockmuziek vertolken in NGT/NmG. Tijdens deze scholing gaan we meer de diepte in. We gaan voorbeelden analyseren en kijken naar de strategieën die worden ingezet. Ook gaan de deelnemers zelf aan de slag met anderstalige muziek. Het omzetten van muziek in beweging en mimiek komt wederom aan bod. Met anderstalige muziek, bedoelen we: alle muziek in een andere taal, dus niet het Nederlands.

U kunt deze training voordeliger boeken als tweedaagse.

  • PE 6
  • 09:30
  • 240,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
vr
04
feb
2022

De taal van de rechtbank

Krijgt u wel eens rechtbankstukken te vertalen of ter voorbereiding van een tolkopdracht? Snapt u altijd de inhoud en de opbouw van deze stukken? En welke verschillende termen worden gebezigd in strafzaken, jeugd(straf)zaken en familiezaken? 
Tijdens deze studiedag met twee advocaten worden rechtbankstukken onder de loep genomen en uitgeplozen. De ochtend wordt gewijd aan strafrecht en de middag gaat over civielrechtelijke stukken.

  • PE 6
  • 09:30
  • 255,- (excl. BTW)
  • Nijkerk

DéJàVu X3 Professional voor beginners

Sneller en efficiënter vertalen? Dat kan met DéJàVu X3, een gebruikersvriendelijke vertaaltool. Na afloop van de training kunt u zelf vertalen in DéJàVu en kent u de belangrijkste basisfuncties van het programma.

do
17
mrt
2022

Driedaagse tolkvaardighedentraining

Dit is een cursus voor tolken die hun tolkvaardigheden willen ontwikkelen of verbeteren. De cursus omvat tolktechnieken en vaardigheden die relevant zijn voor gesprekstolken en (lang) consecutief tolken, en begeleidt u bij het trainen en ontwikkelen van met name notatietechnieken. Een andere vaardigheid die aan bod komt, is 'vertalen van het blad' (ook wel à vue tolken genoemd). Naast algemene vaardigheden en specifieke technieken, is er ook aandacht voor algemene tolkstrategieën. 

  • PE 22
  • 09:30
  • 640,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
di
17
mei
2022

Gevoelens in gebarentaal

Emoties zijn er altijd en overal. Soms heel subtiel, soms heel nadrukkelijk. Emotie geeft betekenis aan communicatie: het maakt de intentie van de spreker duidelijk, het geeft uiting aan twijfel of vastberadenheid, het is een middel om op een dieper niveau contact te leggen met een ander. Er is echter een enorme variatie in wat mensen met hun lichaam en gezicht doen als ze bijvoorbeeld bang of blij zijn.

Als tolk interpreteer je continu iemands gezichtsuitdrukking, en dit is een complex proces waar veel bij komt kijken! Hoe vertaal jij emoties? Hoe ga je hiermee om als tolk?

  • PE 6
  • 09:30
  • 250,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
do
31
mrt
2022

Internationale samenwerking in ontnemingszaken

Het afpakken van crimineel geld is een speerpunt geworden in Nederlandse strafzaken. Hiertoe wordt dagelijks wereldwijd om rechtshulp gevraagd. Voor het bereiken van de gewenste internationale samenwerking is het essentieel dat vragen en antwoorden ontvangen worden zoals ze bedoeld zijn. Juridische kennis over de (inter)nationale ontnemingspraktijk is dan ook onontbeerlijk voor iedere tolk/ vertaler die zijn werk serieus wil nemen.

  • PE 7
  • 09:30
  • 175,- (excl. BTW)
  • Nijkerk

Intervisiebegeleiding op locatie

Wilt u zelf graag een intervisiewerkgroep opzetten en die door een professionele intervisiefacilitator laten begeleiden en organiseren? Dat kan. KTV biedt trajecten intercollegiale toetsing aan voor tolken. Dit kan op de door u gewenste locatie.

di
27
sep
2022

Ja ik wil... Tolken bij bruiloften

Voor velen een van de mooiste dagen van het leven, de bruiloft. Maar wat komt er veel bij kijken, qua voorbereiding en op de dag zelf! En zo is het ook voor de tolk: wanneer je gevraagd bent om een huwelijk te komen tolken is dat een eer, en een hele verantwoordelijkheid. Waar krijg je mee te maken, waar moet je op bedacht zijn? Zo kan er bijvoorbeeld plotseling gespeecht worden op een bruiloft, hoe ga je daarmee om als tolk? Alle tolk-gerelateerde facetten van het complete traject gaan we langs, met de klemtoon op de huwelijksceremonie. Wees van harte welkom op deze leuke training;… wat is daarop uw antwoord?

  • PE 6
  • 09:30
  • 250,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
wo
18
mei
2022

Komt een gebarentolk bij de dokter: buikklachten, suikerziekte en levensstijl

Tolken voor huisartsen vergt verschillende vaardigheden en kennis van de gebarentolk. Een huisarts vraagt niet voor niets of een pijn drukkend, brandend, zeurderig of snijdend is. Of dat de ontlasting slijmerig, bloederig, gelig of groenig is. Het antwoord is bepalend voor de volgende vraag en uiteindelijk ook voor de diagnose of beslissing om al dan niet door te verwijzen naar bijvoorbeeld een maag-darmarts, endocrinoloog of diëtist. Een goede vertolking in gebarentaal is daarom van cruciaal en soms zelfs van fataal belang. In het webinar en trainingsdag wordt ingegaan op de veelvoorkomende maag- en darmaandoeningen waarover de tolk behoort te weten en te kunnen gebaren.

  • PE 10.5
  • 09:30
  • 295,- (excl. BTW)
  • Online & Nijkerk
wo
06
jul
2022

Komt een gebarentolk bij de dokter: geslachtsziektes en anticonceptie

Tolken voor huisartsen vergt verschillende vaardigheden en kennis van de gebarentolk. Een huisarts vraagt niet voor niets naar iemands seksuele leven, naar de frequentie, de wisselende partners, etc. Ook als het soa's betreft kunnen de vragen als intiem en beschamend kunnen worden ervaren.  Het antwoord is bepalend voor de volgende vraag en uiteindelijk ook voor de diagnose of beslissing om al dan niet door te verwijzen naar de gynaecoloog. Een goede vertolking in gebarentaal is daarom van cruciaal en soms zelfs van fataal belang. In het webinar en trainingsdag wordt ingegaan op de veelvoorkomende soa's en anticonceptiemiddelen waarover de tolk behoort te weten en te gebaren.

  • PE 8.5
  • 09:30
  • 295,- (excl. BTW)
  • Online & Nijkerk
wo
06
apr
2022

Komt een gebarentolk bij de dokter: kinderziektes

Tolken voor huisartsen vergt verschillende vaardigheden en kennis van de gebarentolk. Een huisarts vraagt niet voor niets hoe lang een kind al verhoging heeft en hoeveel. Of ouders iets tegen inenten hebben en waarom. Of er sprake is van een blafhoest, kriebelhoest of droge hoest. Het antwoord is bepalend voor de volgende vraag en uiteindelijk ook voor de diagnose of beslissing om al dan niet door te verwijzen naar een kinderarts. Een goede vertolking in gebarentaal is daarom van cruciaal en soms zelfs van fataal belang. In het webinar en trainingsdag wordt ingegaan op de veelvoorkomende kinderziektes waarover de tolk behoort te weten en te kunnen gebaren.

  • PE 8.5
  • 09:30
  • 295,- (excl. BTW)
  • Online & Nijkerk