In dit twee uur durende webinar zal uitleg gegeven worden over wat vechtscheidingen zijn, wat de gevolgen hiervan zijn voor kinderen en welke fases en patronen er te herkennen zijn bij vechtscheidingen. Daarbij zal aandacht besteed worden aan de specifieke aanpak die dit vraagt van een professional binnen de jeugdzorg. De theorie zal uitgelegd worden op basis van casuïstiek uit de jeugdzorg. Dit webinar is het eerste deel van de webinarserie ‘Tolken in de jeugdzorg’. Alle tolken zijn welkom om deel te nemen, maar je moet zelf de vertaalslag maken naar jouw werktaal.
In dit twee uur durende webinar zal afwisselend casuïstiek verteld of bekeken worden en informatie gegeven worden over kenmerken van mensen met een licht verstandelijke beperking (LVB). De informatie zal gericht zijn op specifieke kenmerken en wat dit betekent voor de begeleiding van en het tolken voor deze doelgroep. Dit webinar is het tweede deel van de webinarserie ‘Tolken in de jeugdzorg’ (start/is gestart op 24 september). Alle tolken zijn welkom om deel te nemen, maar je moet zelf de vertaalslag maken naar jouw werktaal.
In dit twee uur durende webinar zal een gezin gepresenteerd en gevolgd worden. Aan de hand van dit gezin zullen de verschillende routes besproken en gevolgd worden die een gezin kan hebben binnen jeugdzorg. Tijdens de bespreking van de verschillende mogelijkheden zullen uitstapjes gemaakt worden met daarin kennis over de juridische kaders. Dit webinar is het derde deel van de webinarserie ‘Tolken in de jeugdzorg’ (start/is gestart op 24 september). Alle tolken zijn dus welkom om deel te nemen, maar je moet zelf de vertaalslag maken naar jouw werktaal.
Inleiding in de wondere wereld van lokalisatie: waar moet je op letten bij vertalingen van websites, apps, microcopy en internationale documentatie? Lokalisatie vergt vooruitdenken!
Dit webinar geeft een overzicht van wat lokalisatie inhoudt, en biedt je houvast om verder in de wereld van lokalisatie te duiken.
In dit webinar wordt de theorie van tatiele communicatie behandeld: een communicatiemiddel dat door doofblinden wordt gebruikt en waarbij de gebaren worden gevoeld met de handen.
Tolken voor doofblinde mensen vergt een andere manier van aanpak voor de gebarentolk; Lisa van der Mark neemt je tijdens dit webinar mee in de theoretische wereld van tactiele gebarentaal.
Wat is de shari`a? Wie bepaalt dat? En hoe wordt het toegepast? Het antwoord op deze en andere vragen zal Laila al-Zwaini tijdens deze meeting geven.
Als tolk of vertaler kun je veel te maken krijgen met ‘de shari`a’, door mensen (of teksten) met een islamitische achtergrond, of die op een andere manier te maken hebben (gehad) met de islam.
Tijdens deze interactieve online bijeenkomst vertelt Laila graag over de shari'a en gaat zij met de deelnemers in gesprek.
In dit twee uur durende webinar zal uitleg gegeven worden over wat kindermishandeling is, wat de signalen en de gevolgen zijn. Daarbij zullen de stappen van de meldcode behandeld worden en de verantwoordelijkheid van de professional en de tolk in de jeugdzorg toegelicht worden. Dit webinar is het vierde en laatste deel van de webinarserie ‘Tolken in de jeugdzorg’ (start/is gestart op 24 september). Alle tolken zijn welkom om deel te nemen, maar je moet zelf de vertaalslag maken naar jouw werktaal.
Waar staat de techniek momenteel als het gaat om automated speech translation?
Het is voor tolken en vertalers belangrijk om goed op de hoogte te zijn, en te blijven, van de huidige systemen op dit gebied.
Tijdens dit boeiende webinar geeft Jan Niehues (Engelstalig) een introductie over de huidige speech translation systems, waar de techniek momenteel toe in staat is, en waar er echt nog uitdagingen liggen.
Veel daters lijden aan het tinderellasyndroom: door al dat online daten weten ze helemaal niet meer hoe ze in het dagelijks leven potentiele partners moeten ontmoeten. We daten heel wat af en daar hoort een heleboel nieuwe taal bij.
Vivien Waszink praat ons tijdens dit webinar helemaal bij over deze moderne taal van de liefde. Boeiende, leuke kost voor iedereen, maar voor tolken en vertalers in het bijzonder. Je moet tenslotte je kennis van neologismen altijd bijhouden.
Het begrip genderneutraal taalgebruik verwijst naar inclusief, gendergelijk en niet-seksistisch taalgebruik en betracht hiermee bij te dragen aan een sociale verandering die zorgt voor meer gendergelijkheid.
Dit webinar geeft tolken en vertalers een overzicht van de huidige richtlijnen en strategieën die gehanteerd worden om genderneutraal taalgebruik te bereiken.
Tijdens deze online meeting neemt Babah Tarawally je mee in de wereld van Ubuntu. Het thema is Ubuntu in essentie en existentie en Babah benadert de Ubuntu vanuit Afrikaans (Sierra Leone) perspectief.
De drang om verhalen te vertellen komt vanouds voort uit het verlangen naar een zekere eenheid in het leven. Verhalen zorgen dat we helder weten welke richting we op willen gaan voor een volgende stap in ons levensreis.
Met Ubuntu en de kracht van ‘storytelling’ zal Babah zijn focus richten op de zeven levensreizen die in zijn land van herkomst, in Sierra Leone, gelden: Geboorte, Naamgevingsceremonie, Initiatie (rite of passage), Trouwen, Kinderen krijgen, Oud worden en Sterven.