Agenda

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Competenties
Onderwerpen
Lesduur
Sorteren op:
di
03
nov
2020

Fouten en klachten en hoe gaan we ermee om?

In dit webinar bespreekt Karolien een aantal veel voorkomende fouten die freelance vertalers maken en geeft zij tips over hoe u die kunt vermijden en - als er toch iets mis gaat - hoe u om kunt gaan met klachten van klanten.

Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Ondernemerschap voor vertalers'.

  • PE 1
  • 12:00
  • 35,- (excl. BTW)
  • Online
ma
07
dec
2020

Introductie tot ondertitelen

Dit webinar gaat in op de eigenaardigheden van ondertitelen, wat er komt kijken bij het maken van een enkele ondertitel. Het is tevens een korte, overzichtelijke introductie tot het vak van ondertitelaar.
Bekijk ook de tweedaagse cursus: Tweedaagse inleiding tot ondertitelen

  • PE 1
  • 20:00
  • 40,- (excl. BTW)
  • Online
di
27
okt
2020

Teletolken, tolken op afstand, online tolken, RSI: het bos door de bomen

De coronacrisis heeft vele tolken, (eind)klanten en teletolkplatformen in snelheid gepakt. De lege agenda's van congrestolken vullen zich gaandeweg op met een nieuw soort opdrachten, waarbij op afstand simultaan moet worden getolkt, via de computer. Een droom voor sommigen, een nachtmerrie voor anderen. Wat vast staat, is dat de meeste congrestolken nog onvoldoende hadden stil gestaan bij deze nieuwe vorm van simultaan tolken. Dit webinar moet elke tolk de nodige houvast bieden om teletolkklussen tot een goed einde te brengen.

  • PE 1
  • 20:00
  • 45,- (excl. BTW)
  • Online
do
04
feb
2021

Wat ‘Dutch' is, dat deugt niet

In De Dutchionary heeft Gaston Dorren zo’n 500 Engelse vaste verbindingen met Dutch verzameld: uitdrukkingen, jargontermen, namen en meer. Daarvan is ongeveer een derde deel uitgesproken ongunstig of spottend van aard. Waarom wordt Dutch in het Engels op negatieve wijze gebruikt?

  • PE 1.25
  • 20:00
  • 45,- (excl. BTW)
  • Online
wo
09
dec
2020

Waarom Belgen u zeggen en Nederlanders jij

Van Nederlanders wordt gezegd dat ze erg snel tutoyeren, van Belgen dat ze iedereen met ‘u’ aanspreken. Maar waarom denken we dat eigenlijk? En is het ook zo? Deze kwestie illustreert naast een taalverschil ook enkele cultuurverschillen tussen Belgen en Nederlanders.
Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Buurtaal: 5 keer Belgisch- en Nederlands-Nederlands'

  • PE 1.5
  • 09:30
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online
wo
16
dec
2020

Waarvoor dient een kleedje? Woordenverschillen van Belgen en Nederlanders

Nederlanders maken zich wel eens vrolijk om die Belgen die ‘kleedjes’ dragen, Belgen vinden het dan weer een vreemd idee dat een ‘bank’ knus zou kunnen zijn. Want wie draagt er nu een tapijtje en wie vindt een hard zitmeubel nu gezellig? Als Nederlanders en Belgen met elkaar praten, botsen ze wel eens op dit soort valse vrienden. Of we merken dat we de zaken toch net anders benoemen, waardoor we elkaar niet meteen begrijpen. In dit webinar vertelt de spreker welke soorten lexicale verschillen er bestaan, waar je ze kunt vinden en welke strategieën je kunt toepassen om je teksten geschikt te maken voor het hele taalgebied of het andere deel van het taalgebied.
Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Buurtaal: 5 keer Belgisch- en Nederlands-Nederlands'

  • PE 1.5
  • 09:30
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online
wo
23
dec
2020

Het of de blog? Rundvlees of rundsvlees? Over lidwoorden en woordvorming

Taal is veel meer dan een verzameling woorden. Zelfstandige naamwoorden hebben lidwoorden, we zetten ze in het meervoud, we maken nieuwe woorden door ze aan elkaar te plakken of van een uitgang te voorzien. Ook dan doen Vlamingen en Nederlanders soms andere dingen, maar daar zijn we ons minder van bewust. Het gevolg is dat we die verschillen niet als noord-zuidverschillen zien, maar als fouten. In dit webinar bekijken we waar er verschillen kunnen opduiken, hoe we die zelf kunnen onderzoeken en hoe we kunnen voorkomen dat we een variant gebruiken die in de ogen van de lezer ‘fout’ is.
Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Buurtaal: 5 keer Belgisch- en Nederlands-Nederlands'

  • PE 1.5
  • 09:30
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online
wo
06
jan
2021

Ofwel gebruik je inversie, ofwel je doet het niet. Over woordvolgordes

Het Nederlands heeft een relatief vaste woordvolgorde. Je kunt niet zomaar elk woord of elk zinsdeel om op het even welke plaats in de zin zetten. Maar er is wel een beetje ruimte voor variatie. In die ruimte hebben Belgen en Nederlanders soms andere voorkeuren, waardoor een tekst een onopvallende noordelijke of zuidelijke kleur krijgt. 
Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Buurtaal: 5 keer Belgisch- en Nederlands-Nederlands'

  • PE 1.5
  • 09:30
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online
wo
13
jan
2021

Geografische variatie binnen enkele takken van de vertaalsport

Taalverschillen zitten niet alleen in de woordenschat, maar ook in de woordvorming, lidwoorden, meervouden, woordvolgordes, zinsstructuren en ze komen voor in alle taalregisters. Elke vertaler krijgt er dus mee te maken. Toch gaan niet alle sectoren er op dezelfde manier mee om. Veel hangt samen met de gevoeligheid van de sector voor variatie, de meest gangbare registers, het concrete doelpubliek en de opdrachtgevers zelf. In dit webinar laat de spreker aan de hand van concrete voorbeelden zien hoe drie uiteenlopende sectoren omgaan met taalvariatie: het Directoraat Vertalingen van de Europese Commissie, de literaire vertalers en de marketing.
Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Buurtaal: 5 keer Belgisch- en Nederlands-Nederlands'

  • PE 1.5
  • 09:30
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online
do
12
nov
2020

Zzp’en of personeel aannemen?

In dit webinar gaan we met elkaar onderzoeken wat de voordelen en nadelen zijn zzp'en. Waarom zou u wel of juist niet mensen in dienst nemen en wat zijn de gevolgen hiervan. Mark Egging zal naar aanleiding van zijn eigen ervaring u hierin meenemen en ook tijdens het webinar vragen naar uw ervaringen en uitdagingen om dit gebied.

Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Ondernemerschap voor vertalers'.

  • PE 1.5
  • 12:00
  • 52,50 (excl. BTW)
  • Online
di
17
nov
2020

Computertips voor vertalers (hardware & software)

Een efficiënt werkende vertaler, die weet wat er mogelijk is en waar tijdswinst te behalen valt: streven we daar niet allemaal naar?

Tijdens dit webinar hoort u allerhande tips op hardware- en softwaregebied van een ervaren vertaler; tips die je niet alleen op goede ideeën brengen, maar die je gelijk kunt toepassen! ICT-tips voor vertalers, dus!

Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Ondernemerschap voor vertalers'.

  • PE 1.5
  • 12:00
  • 52,50 (excl. BTW)
  • Online