Artsen en zorgverleners gebruiken in hun gesprekken met patiënten veel medisch jargon. Wanneer je als tolk gebarentaal inzicht hebt in de ziektebeelden en de gebruikte terminologie kun je de boodschap beter overbrengen. Tijdens deze NGT-specialisatie ga je aan de slag met het lexicon van diverse onderwerpen uit de module 'Geneeskunde voor tolken'. Je gaat veel oefenen en wordt gecoacht op het gebruik van NGT.
Deze specialisatie bestaat uit zes trainingsdagen op locatie, waarbij tijdens elke trainingsdag diverse onderwerpen aan bod komen.
Via deze webpagina kun je je registreren voor de Entreetoets behorend bij de cursus Engels: van B2- naar C1-niveau
Voel je - of weet je - dat je meer in je hebt als ondernemer, maar je weet niet waar je moet beginnen om de mogelijkheden in jezelf te verkennen?
Deze online workshop is een ontdekkingsreis naar je verborgen talenten, jouw (vergeten) vaardigheden en aspiraties, als tolk/vertaler, als taalexpert én als ondernemer.
In deze drie uur durende online workshop leer je mogelijk belemmerende gedachten te herkennen, een nieuwe of aanvullende carrièrestap te verkennen en een actieplan te maken.
Het strafprocesrecht geeft aan welke procedure gevolgd moet worden als iemand het materiële strafrecht heeft overtreden. Strafprocesrecht vindt men beschreven in het Wetboek van Strafvordering. Tijdens deze studiedag wordt ingegaan op diverse rechtsbeginselen en terminologie van het strafproces.
In deze training behandelen we alle facetten rondom autisme. We analyseren de verschillen in ontwikkeling bij personen met en zonder autisme. Het samengaan van autisme en een auditieve beperking maakt communicatie nóg minder vanzelfsprekend. Wat betekent dit voor hen, hun omgeving, maar in deze training vooral: wat is de invloed daarvan op jou als tolk?
Introductiecursus literair vertalen - voor iedereen die van boeken en vertalen houdt en kennis wil maken met dit prachtige vak!
Leen Van Den Broucke gebruikt aansprekende voorbeelden om je de beginselen van literair vertalen bij te brengen.
Workshops literair vertalen Engels-Nederlands.
Leen Van Den Broucke is een bevlogen docent en literair vertaler. Aan de hand van boeiende Engelstalige tekstfragmenten die je voor elke les naar het Nederlands vertaalt, neemt zij je mee in de wereld van literair vertaler Engels-Nederlands.
Deze workshops worden voorafgegaan door een korte introductiecursus Literair vertalen. De cursus is bij dit programma inbegrepen.
Workshops literair vertalen Frans-Nederlands.
Deze workshops worden voorafgegaan door een korte introductiecursus Literair vertalen. De cursus is bij dit programma inbegrepen.
Workshops literair vertalen Duits-Nederlands.
Deze workshops worden voorafgegaan door een korte introductiecursus Literair vertalen. De cursus is bij dit programma inbegrepen.
Wat is autisme en waarin verschillen dove jongeren met autisme van horende jongeren met autisme? Komt autisme bij dove mensen vaker voor dan bij horende mensen? Allemaal vragen waar we in ons werk met dove jongeren wel eens bij stil hebben gestaan. Tolken voor iemand met autisme is een vak op zich. Vaak weet je als tolk misschien niet dat je cliënt autisme heeft, maar als dat wel zo is, hoe kun je dan binnen de kaders van je beroepsregels je vak zo goed mogelijk uitoefenen? Welke aanpassingen kun je doen zodat je je vak optimaal beoefent?
TIP! Als je je uitgebreider wil verdiepen in dit onderwerp, kun je ook de combinatietraining 'Omgaan met autisme in tolksituaties' volgen. Hier is dit webinar bij inbegrepen.
Tolken voor de strafrechtketen is geen sinecure. De juiste terminologie is essentieel om te komen tot een goed optreden. Repliek of dupliek? Dagvaarding of sanctievoorstel? Stap voor stap wordt deze terminologie uitgelegd aan de hand van pakkende voorbeelden. Na het volgen van deze driedelige serie online meetings stap je als tolk vol zelfvertrouwen de rechtszaal binnen, of het nu om een enkelvoudige zitting gaat of voor een meervoudige kamer is.