Agenda

Zoeken
STAP
Doelgroep
Lestype
Competenties
Onderwerpen
Lesduur
Sorteren op:
di
06
dec
2022

Ggz-webinar: inleiding in de ggz & ggz-gesprekstechnieken

In dit webinar krijg je een overzicht van de werkvelden van de ggz, de principes die ten grondslag liggen aan de zorg die door de ggz wordt geboden, het verschil tussen gedwongen en vrijwillige opnames en de rol van de PVP,  de belangrijkste ziektebeelden, en de DSM-5. In het tweede deel van het webinar worden de algemene achtergronden van de gespreksvoering in de ggz behandeld. Hulpverleners voeren hun gesprekken vanuit een bepaald theoretisch raamwerk. Zonder kennis van die achtergrond is het soms moeilijk te begrijpen waarom een hulpverlener zegt wat hij zegt. Om goed te kunnen tolken is kennis van die achtergrond daarom noodzakelijk.  

Dit is het 1e webinar van het totaalpakket: Ggz voor tolken, tolken in de ggz, dat op 6 december start/is gestart.

  • PE 2.75
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • Online
di
06
dec
2022

Achter de schermen bij MediLingua

In dit webinar neem je een kijkje in de keuken van MediLingua Medical Translations in Leiden. Wat doet MediLingua en hoe doen ze het?

  • PE 2
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • online
do
01
dec
2022

Games vertalen – oftewel: interessante keuzes maken

Het vertalen van games vraagt de nodige flexibiliteit en verbeelding van de vertaler. Niet zelden moet deze onder een scherpe deadline, jonglerend met glossaries en met de doelgroep helder voor ogen tienduizenden woorden vertalen voor een interactief product dat hij of zij nog nooit heeft gezien. Maar wie van games houdt, gaat een beetje uitdaging uiteraard niet uit de weg. Leer alles over het vertalen van games tijdens deze tweedelige webinarserie!

  • PE 5
  • 20:00
  • 150,- (excl. BTW)
  • Online
wo
30
nov
2022

Een introductie tot CAT-tools: de Wordbee Editor

Dit webinar geeft een overzicht van Wordbee Translator in het algemeen en een gedetailleerde kennismaking met de geïntegreerde editor binnen het vertaalplatform.

  • PE 1
  • 20:00
  • 50,- (excl. BTW)
  • Online
di
29
nov
2022

Vitale functies

Een onmisbaar en praktisch webinar voor vertalers die hun medische kennis willen vergroten. Aan de hand van de zogenaamde vitale functies, d.w.z. hartslag, ademhaling, bloeddruk & temperatuur, leer je hoe organen als hart, longen en hersenen (samen)werken, wat er allemaal mis kan gaan en hoe & waar deze functies door medische professionals gemeten worden.

  • PE 2
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • online
ma
28
nov
2022

De procedure tijdens een strafrechtzitting

In dit webinar wordt de strafzitting inhoudelijk in stappen doorgenomen. De functie van de dagvaarding wordt besproken en welke eisen de wet hieraan stelt. Het onderzoek ter terechtzitting is op basis van de tenlastelegging, waarbij alle bewijsmiddelen besproken dienen te worden. De functie en inhoud van een requisitoir van de officier van justitie worden besproken, de beraadslaging door de rechtbank op basis van 4 voorvragen en 4 hoofdvragen en tenslotte de mogelijke vonnissen.
Dit webinar is onderdeel van de webinarserie straf(proces)recht die op 7 november 2022 start/gestart is.

  • PE 2
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • Online
di
22
nov
2022

Editing en linguistic validation van medische teksten

In dit webinar worden documenten behandeld die een rol spelen bij onderzoek, registratie, marktintroductie en gebruik van geneesmiddelen. Aan documenten die tijdens medisch onderzoek worden gebruikt (zoals vragenlijsten) worden specifieke eisen gesteld, waaronder back-translations. Aan vertalingen van artseninformatie en bijsluiters worden weer andere kwaliteitseisen gesteld. Het Europees Geneesmiddelenbureau vereist een bepaalde structuur van deze documenten en verplicht het gebruik van bepaalde standaardzinnen. Ook de controle van ingediende vertalingen is strak gereguleerd. Al deze aspecten komen in de training aan bod.

  • PE 2
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • online
ma
21
nov
2022

Afdoeningsmodaliteiten in strafzaken

In dit webinar wordt inzicht gegeven in de wijze waarop het OM een strafzaak behandelt voor wat betreft de afdoening en de verschillende afdoeningsmodaliteiten in strafzaken. Het betreft zowel beslissingen die worden genomen door het Openbaar Ministerie als beslissingen die door de rechtbank worden genomen.
Dit webinar is onderdeel van de webinarserie straf(proces)recht die op 7 november 2022 start/gestart is.

  • PE 2
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • Online
do
17
nov
2022

Transcriberen en tolken van tapgesprekken

Nederland wordt omschreven als kampioen als het gaat om het aftappen van telefoons: in haast elke grote strafzaak lopen er wel telefoontaps. Dat betekent ook dat er grote hoeveelheden gesprekken moeten worden afgeluisterd, getranscribeerd en vertaald. In dit webinar wordt de deelnemer meegenomen in de wereld van de telefoontaps. Wat zijn de kwetsbaarheden bij het taptolken? Hoe komt het dat we soms niet allemaal hetzelfde horen? En wat gebeurt er met het tapverslag nadat het is ingeleverd?

  • PE 2
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • Online
wo
16
nov
2022

Het vertalen van kinder- en jeugdboeken

Kinderboeken vertalen is een vak apart. In dit webinar krijg je van een ervaren kinderboekenvertaler een uitgebreide inkijk in deze specifieke vertaalpraktijk. Welke vertaalproblemen kom je tegen en hoe pak je die aan? Wat zijn de verschillen tussen kinderboeken en boeken voor jongeren? En hoe kom je eigenlijk 'in het vak'? Om het vak zo goed mogelijk te leren kennen, ga je ook zelf aan de slag met fragmenten uit romans voor verschillende leeftijden.

  • PE 2
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • Online
di
15
nov
2022

Medische hulpmiddelen

Medisch vertalen is een vak op zich. Voor wie zich wil specialiseren tot medisch vertaler biedt dit webinar een goede basis. Want, wat zijn medische hulpmiddelen en aan welke wetgeving en voorschriften moeten fabrikanten van medische hulpmiddelen voldoen?

  • PE 3
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • online