Sneller en efficiënter vertalen? Dat kan met DéJàVu X3, een gebruikersvriendelijke vertaaltool. Na afloop van de training kun je zelf vertalen in DéJàVu en ken je de belangrijkste basisfuncties van het programma.
In het dagelijks leven van de vertaler zijn CAT-tools niet meer weg te denken. Wordfast Pro 5 is een eenvoudig aan te leren, intuïtieve CAT-tool. De volledig uitgeruste vertaalomgeving ondersteunt de vertaler in elk project. Het programma werkt op zowel Windows, Mac als Linux en ondersteunt alle gangbare bestandsformaten. In deze training leer je hoe je Wordfast op een eenvoudige en efficiënte manier kunt inzetten.
"One of the best quality assurance tools for writers, editors and translators."
This session will show how PerfectIt makes it faster and easier to find consistency mistakes and enforce house style.
Regular expressions in memoQ. Get the most out of your tool and have done with tedious manual searches. Use the powerful customization of the QA checks to make sure your translation uses the correct formats of the target language.
Arbeidsongeschiktheid is een risico voor de ongeveer anderhalf miljoen zelfstandigen in ons land. Kleine groepen zelfstandigen met verschillende beroepen spreken in een Broodfonds af om elkaar bij arbeidsongeschiktheid met schenkingen te steunen. Ook voor groepen tolken en/of vertalers kan dit een goede oplossing zijn om een vangnet te creëren voor elkaar in tijden van ziekte. Tijdens dit webinar hoor je hoe een Broodfonds werkt vanuit het perspectief van een deelnemer, tevens voorzitter van een Broodfonds.
Een efficiënt werkende vertaler, die weet wat er mogelijk is en waar tijdswinst te behalen valt: streven we daar niet allemaal naar?
Tijdens dit webinar hoor je allerhande tips op hardware- en softwaregebied van een ervaren vertaler; tips die je niet alleen op goede ideeën brengen, maar die je gelijk kunt toepassen! ICT-tips voor vertalers, dus!
Als ondernemende tolk of vertaler ben je altijd op zoek naar nieuwe opdrachten. Bij nieuwe of bestaande opdrachtgevers. In dit webinar staan we stil bij welk kanaal het meest geschikt is voor je en bij de wijze waarop je jouw kansen op succes vergroot.
In dit webinar staan structuur en formuleren centraal. Je leert hoe je een klantgerichte, makkelijk te lezen en duidelijke e-mail opstelt. Ook verdiept je je in de effectiviteit van offertes per mail: hoe kun je aansluiten op de behoefte van jouw klant?
Kern van de workshop is het creëren van meer overzicht, controle en rust. Tijdens de workshop krijg je veel praktische tips en trucs om jouw werkdag efficiënter te kunnen indelen en de dagelijkse werkstroom onder controle te krijgen en te houden. Daarnaast krijg je inzicht in jouw stoorzenders. Je leert minder reactief en meer proactief te denken en te handelen! Aan het eind van de workshop stelt elke deelnemer een actieplan op waar hij of zij direct zelf mee aan de slag kan.
In dit praktische webinar wordt ingegaan op een aantal belangrijke do's en don'ts met betrekking tot de inhoud en het gebruik van algemene voorwaarden door tolken en vertalers. Wil je alles weten over het nut en de noodzaak van goede algemene voorwaarden?
Het Nederlands is een gestandaardiseerde taal, wat in principe betekent dat er een bepaalde set taalvormen is die tot de standaard hoort. Maar iedereen ziet en hoort ook binnen die standaard taalvariatie: van 'een heel/hele mooie auto' tot 'het boek dat/wat' en 'de man met wie/waarmee'. Die 'fouten' worden ook door anderszins goede taalgebruikers gemaakt. Maar wat doe je met zo'n taalfout als je die tegenkomt, en waar baseer je eigenlijk op wat goed en fout is? In deze cursus duiken we diep in de fenomenen taalnorm, taalvariatie en taalfouten, en zien we hoe die in elkaar zitten.