Agenda

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Competenties
Onderwerpen
Lesduur
Sorteren op:
wo
15
dec
2021

Geraakt! Eigen waarden en normen in beeld

Hebben we als tolk niet allemaal weleens een moment gehad, dat je naderhand bleef nadenken over wat er gezegd werd of gebeurde. Wat maakte dat dit je raakte? Dit kan een reactie van de dove- of doofblinde cliënt geweest zijn, maar ook van de horende partij of van een collega. Heb je jezelf weleens de vraag gesteld: “Hoe kan het toch dat mijn collega geen last heeft van dit gedrag van de cliënt en ik wel?” Of: “Hoe kan het toch dat ik niet uit durf te komen voor wat ik ‘echt’ vind of wil in de (school)groepsapp?”

  • PE 6
  • 09:30
  • 230,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
do
16
dec
2021

Het effect van 'eh' in een (tolk)gesprek

Waarom zeggen we ‘eh’? En wat doe je als tolk met dit soort aarzelingen? In dit webinar wordt het effect van aarzelingsklanken op de luisteraar besproken. Aan het eind van het webinar zul je beter weten wat voor effect het heeft als aarzelingen worden weggelaten of juist toegevoegd aan de vertolking. Het webinar is interessant voor tolken en andere mensen die (beroepsmatig) veel gesprekken voeren en zich afvragen wat het effect is van ‘eh’.

  • PE 2.25
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • Online
ma
20
dec
2021

DNA in strafzaken (deel 3, verdieping strafrecht)

Dit webinar is bedoeld voor tolken/vertalers die beschikken over een ruime kennis van het straf(proces)recht en die zich graag willen verdiepen in het onderwerp ‘DNA in strafzaken’.
Dit webinar is onderdeel van de webinarserie Verdieping strafrecht die op 6 december 2021 start/gestart is.

  • PE 2
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • Online
di
11
jan
2022

Webinarserie 'Tolken bij medische consulten'

Tijdens deze webinarserie neemt Laura Theys, onderzoeker naar tolk-gemedieerde klinische communicatie, u mee in haar bevindingen tijdens medische consulten.

Uw positionering en houding als tolk tijdens medische consulten is van groot belang voor het succesvol beloop van het medisch consult. Zowel voor de arts, als voor de patiënt!

  • PE 6
  • 20:00
  • 225,- (excl. BTW)
  • Online
di
11
jan
2022

Tolken bij medische consulten: communicatieve doelstellingen

Tijdens de opleiding van tolken wordt er aandacht besteed aan de taalvaardigheid van de kandidaat en aan zijn/haar professioneel gedrag volgens de deontologische code. Wat er vaak ontbreekt is de kennis over de doelstellingen waarnaar de gesprekspartners streven tijdens de interactie met elkaar. 

  • PE 2
  • 20:00
  • 80,- (excl. BTW)
  • Online
di
18
jan
2022

Tolken bij medische consulten: empathische communicatie

Empathische communicatie is één van de belangrijkste aspecten van de arts-patiënt communicatie. Toch leren tolken tijdens hun opleiding niet hoe ze empathische communicatie zouden kunnen/moeten aanpakken tijdens hun tolkprestatie bij een tolk-gemedieerde medische consultatie. Aan de hand van academisch onderzoek zal er in dit webinar getoond worden hoe empathische communicatie ontstaat op het niveau van interactie tussen arts en patiënt. Tevens zal er besproken worden hoe de tolk empathische communicatie het best aanpakt tijdens het tolkproces.

  • PE 2
  • 20:00
  • 80,- (excl. BTW)
  • Online
wo
19
jan
2022

International sign: recent onderzoek en geschiedenis

Onder de naam 'international sign' gaat van alles schuil: mensen gebruiken het voor verschillende dingen. In dit webinar zullen we dat hele spectrum bekijken, van meer tot minder geconventionaliseerd. Recent onderzoek wordt besproken, maar we kijken ook naar de WFD-commissie die in de jaren 50-60-70 een soort Esperanto wlide creëren voor internationaal gebruik, en de huidige praktijk van WFD en WASLI om 'international sign tolken' te accrediteren. Deze bespreking zal er toe bijdragen dat je beter zicht hebt op wat er op dit vlak allemaal speelt en wat er voor jou als tolk aantrekkelijk is om beter te leren.

  • PE 3
  • 20:00
  • 70,- (excl. BTW)
  • Online
di
25
jan
2022

Tolken bij medische consulten: participatie en betrekken van de patiƫnt

In het kader van patiëntgerichte communicatie in de westerse gezondheidszorg staat de patiënt centraal. De arts streeft ernaar om de patiënt zoveel mogelijk te betrekken in zijn/haar zorg. Onderzoek toont aan dat in tolk-gemedieerde consulten het betrekken van de patiënt grotendeels afhankelijk is van de prestatie van de tolk en daarnaast ook bepaald wordt door de verbale en non-verbale middelen die de tolkt gebruikt in interactie met de patiënt en de arts. In dit webinar zal er aangetoond worden op welke manier de tolk de participatie en het betrekken van de patiënt kan beïnvloeden door gebruik van verbale en non-verbale middelen.

  • PE 2
  • 20:00
  • 80,- (excl. BTW)
  • Online

memoQ voor beginners (incompany)

Veel mensen denken dat een CAT tool iets is waarmee je een computer kunt laten vertalen. Maar dat is niet zo. Een CAT tool is slechts een verlenging van uw eigen geheugen. memoQ is zeer gebruiksvriendelijk en snel onder de knie te krijgen.

Intervisiebegeleiding op locatie

Wilt u zelf graag een intervisiewerkgroep opzetten en die door een professionele intervisiefacilitator laten begeleiden en organiseren? Dat kan. KTV biedt trajecten intercollegiale toetsing aan voor tolken. Dit kan op de door u gewenste locatie.

Individueel leertraject Nederlands

Dit leertraject is gericht op het verbeteren van de verstaanbaarheid en gespreksvaardigheid van tolken van wie de Nederlandse taal niet de moedertaal is. Het traject bestaat uit 6 online lessen (plus een intake). Tijdens dit traject verbetert de deelnemer zijn spreekvaardigheid en de manier waarop hij overkomt en ook zijn luistervaardigheid. Onmisbare elementen voor het beroep van tolk.

  • PE 10.5
  • 495,- (excl. BTW)
  • Online